Экстра о Кань Цзычжэне ①
С самого рождения Кань Цзычжэня окружавшие его дворцовые слуги, по приказу его отца-императора и матушки-императрицы, денно и нощно твердили ему на ухо: «Маленький князь, вы с нынешним Наследным принцем — родные братья, вы должны хорошо ладить с Его Высочеством Наследным принцем, любить друг друга, половина Поднебесной принадлежит Наследному принцу, но и вам принадлежит половина!»
Наслушавшись этого, Кань Цзычжэнь понял: в его семье всем заправляет его брат, Наследный принц, а ему самому судьбой уготовано быть праздным князем.
Каждый раз, видя, как его брат-принц мучительно корпит над учёбой, как у него расписано даже время на еду и посещение уборной, Кань Цзычжэнь радовался, что будущим правителем Поднебесной будет не он.
Поэтому, когда в пятнадцать лет измученный Наследный принц посреди ночи пришёл в его покои с узелком в руках и таинственно сообщил: «Я собираюсь сбежать из дома», — Кань Цзычжэнь, потрогав свой нос, долго смотрел на брата и спросил: «Почему?»
Принц с кислой миной пожаловался: «Мне нравится дворцовая служанка А Янь, что держит фонари. Сегодня я подарил ей цветок персика, а вечером матушка-императрица разжаловала А Янь и отправила чистить ночные горшки».
Кань Цзычжэнь в то время стремился воспитать в себе образ благородного мужа, нежного и тёплого, как нефрит. Он никогда не расставался со складным веером, даже во сне клал его у подушки.
Он с шумом «вжик» раскрыл веер, изящно обмахнулся им и сказал своему брату-принцу: «Не стало А Янь — есть А Мэй, что подаёт чай. Если она тебе нравится, не дари цветов, просто возьми её в свои покои».
Принц с детства изучал лишь трактаты об управлении государством и мало разбирался в личных делах. Он тут же, не стыдясь спрашивать у нижестоящего, поинтересовался: «Почему?»
Кань Цзычжэнь с лёгкой улыбкой на губах ответил: «Испокон веков правители были бесчувственны, им нужна была „всеобъемлющая любовь“. Ты же слишком привязался к А Янь. Я помню, с самого детства ты позволял прислуживать себе только ей, никого другого к себе не подпускал. Матушка-императрица, убрав А Янь, на самом деле помогла тебе».
Наследный принц внезапно всё понял и обнял Кань Цзычжэня: «Младший брат, спасибо тебе. Старший брат всё понял».
Кань Цзычжэнь мягко улыбнулся: «Мы же родные братья, не стоит благодарности».
С тех пор Наследный принц всё дальше и дальше устремлялся по пути «всеобъемлющей любви»!
На следующий день во дворце поднялся переполох!
Потому что Беззаботный князь исчез, оставив лишь письмо, в котором красиво говорилось, что он отправляется вместо своего брата Наследного принца повидать его великие горы и реки, и просил отца-императора, матушку-императрицу и брата-принца не беспокоиться!
Во дворце стало одним князем меньше, а в миру появился ещё один учёный.
Кань Цзычжэнь путешествовал по горам и водам, заводя немало дружков-приятелей.
Один из его друзей был потомком внешнего ученика даоса с горы Маошань, и в его доме хранилось множество старинных книг о духах и нечисти.
Кань Цзычжэнь прочёл десять таких книг подряд и загорелся этой темой.
Случайно услышав от этого друга, что охотники на демонов с горы Цзюхуа — лучшие в своём деле, он заинтересовался ещё больше!
Прожив несколько месяцев в доме друга и прочитав все его книги, Кань Цзычжэнь отправился на поиски охотников на демонов с горы Цзюхуа.
Преодолев долгий путь в три тысячи ли, он наконец добрался до окрестностей горы Цзюхуа.
Кань Цзычжэнь истратил все деньги на дорогу и, чтобы заработать на жизнь, нанялся домашним учителем в местную богатую семью.
Его ученицей была юная госпожа шестнадцати лет от роду, которая постоянно смотрела на него застенчиво, с румянцем на щеках и весной в сердце.
Кань Цзычжэнь, считая себя изысканным благородным господином, обращался с госпожой с должным почтением!
Однажды утром, три дня спустя, он вышел купить пирожных «хайтан» и встретил девушку в розовом.
Толпа втолкнула девушку в розовом в его объятия. Она внезапно подняла голову, и её влажные глаза заглянули прямо в душу Кань Цзычжэня.
Он почувствовал, как его сердце, молчавшее двадцать лет, вдруг сильно затрепетало.
— Вы не видели мою старшую сестру-ученицу Сяньян? — спросила девушка в розовом.
— А как выглядит твоя старшая сестра? — с улыбкой на губах переспросил Кань Цзычжэнь.
Под его взглядом лицо девушки в розовом медленно залилось краской. Она опустила голову и робко проговорила: «Моя старшая сестра красива, как шипастая роза».
Услышав это, Кань Цзычжэнь подумал, что стоящая перед ним девушка невероятно наивна и мила, и повёл её повсюду искать её старшую сестру.
Позже они нашли старшую сестру у реки, но поскольку время урока подошло, Кань Цзычжэню пришлось поспешно уйти.
В то время, обучая госпожу, он не мог выбросить из головы образ девушки в розовом.
Он очень досадовал, что ему понравилась эта девушка, а он даже толком ничего о ней не узнал!
Позже их вторая встреча произошла гораздо раньше, чем он ожидал.
Та девушка вместе со своей старшей сестрой пришла в дом его покровителя изгонять демона. Тогда же он впервые узнал, что так называемые демоны могут обладать прекрасной внешностью, но лишены человеческого доброго сердца.
— Не бойся, этот демон хочет тебя околдовать, — сказала ему девушка при второй встрече. Эти слова, полные заботы, мгновенно согрели его сердце.
Потом, как в книгах о талантливых учёных и красавицах, они читали друг другу любовные стихи и узнавали имена.
Его девушку в розовом звали Ши Се!
Ши Се, Ши Се… Он снова и снова повторял её имя, смакуя каждый слог, и чувствовал, как сердце наполняется чем-то прекрасным — точно так же, как у его брата-принца, когда тот говорил о служанке с фонарём по имени А Янь!
Он построил хижину с соломенной крышей у подножия горы Цзюхуа, чтобы быть первым, кого увидит его девушка, спустившись с горы!
Однако он не ожидал, что его девушка окажется такой застенчивой.
Она лишь тайком следовала за ним, так и не решаясь подойти и заговорить!
(Нет комментариев)
|
|
|
|