Глава 14. Слухи

Глава 14. Слухи

Однако в то время «Хун Кэ» также потерпела неудачу в одном из проектов городского строительства. Именно мэр Цюй вмешался и разрешил ситуацию, временно избавив «Хун Кэ» от трудностей.

С тех пор как он ушел в бизнес, он не любил пользоваться своим статусом сына мэра, во всех делах полагаясь на собственные силы, а не на положение «богатого наследника чиновников».

На этот раз мэр Цюй сам вызвался помочь. Хотя Цюй Яоян был недоволен, он все же кивнул и согласился жениться на Пэй Мяосинь.

Женитьба на Пэй Мяосинь была, во-первых, из уважения к мэру Цюй — он должен был отплатить за эту услугу.

Была и другая, самая важная причина: она, по крайней мере, могла занять место госпожи Цюй для Ся Чжижоу, которая пока не могла войти в их семью.

Он знал Ся Чжижоу уже десять лет.

Десять лет!

С юных студенческих лет и до сегодняшнего дня он давно решил, что обязательно женится на ней.

Вот только в семье Цюй были очень сильны сословные предрассудки. Дедушка с бабушкой, естественно, любили образованных и воспитанных детей. Что же касается мэра Цюй… ему оставалось лишь ждать подходящего момента, чтобы тот не вмешивался.

А посторонним, кто не знал правды, он всегда говорил, что Пэй Мяосинь — его сестра.

Секретарь Го вышел с пакетом, в котором был суп. Несколько младших секретарей у двери тут же не удержались и вытянули шеи: «Скорее смотрите, смотрите, какой сегодня суп!

Каждый день разный суп, я считаю, что работать в «Хун Кэ» — это настоящее счастье!»

Несколько человек достали из пакета термос. Зоркий секретарь Го сразу заметил рядом с термосом миски и ложки — всего четыре комплекта, ровно по числу сотрудников в этом секретариате.

Он опешил. Его только на прошлой неделе перевели в этот отдел из другого, но он уже знал, что девушка по имени Пэй Мяосинь часто приходит и приносит суп Цюй Яояну.

В секретариате все говорили, что эта Пэй Мяосинь — сестра Цюй Яояна. Названая сестра или двоюродная — кто знает, какая именно.

— Но какая сестра будет варить суп для брата?

Тут же кто-то ответил: «У меня тоже были сомнения, прежде чем я пришла в этот отдел. Но так продолжается годами, изо дня в день. Говорят, Мяосинь начала варить суп нашему директору Цюй еще три года назад.

Три года, изо дня в день, она приходит каждый полдень.

Однако, также три года, изо дня в день, наш директор Цюй ни разу не выпил ее супа».

Услышав это, секретарь Го удивленно открыл рот: «Это почему же?

Почему директор Цюй не пьет суп, который варит Мяосинь?»

— Кто знает.

Может быть, эта наша «сестрица», как и другие женщины снаружи, постоянно присматривается к нашему красивому и богатому президенту, надеясь выгодно выйти замуж и стать старшей молодой госпожой семьи Цюй.

Секретарь Го нахмурился: «Но мне кажется, Мяосинь очень простая, она не похожа на таких людей».

Несколько младших секретарей переглянулись и залились смехом: «Мы видим!

Секретарь Го, вы тоже очень наивны. Что тут скажешь, только то, что вы слишком недооцениваете женщин?»

— У меня дядя очень хорошо знаком с людьми из секретариата мэра. Тамошние говорят, что старший сын мэра Цюй женился, еще три года назад. Если Мяосинь действительно сестра директора Цюй, она не могла не знать об этом.

Поэтому я верю, что она просто сестра, она точно не такая, как вы говорите!

— Сяо Го! — раздался тихий оклик. Главный секретарь Цюй Яояна, Син Юйцин, как раз проходила мимо двери кабинета. — Есть вещи, которыми тебе следует заниматься, а есть те, которыми не следует… О том, что тебя не касается, даже не говори попусту, понял?

Младшие секретари с мисками супа, увидев строгое лицо Син Юйцин, мигом разбежались.

Секретарь Го знал, что эта старший секретарь, проработавшая рядом с президентом более восьми лет, всегда была очень строгой.

Он поспешно замолчал и, неся свой суп обратно на место, вдруг услышал, как проходившая мимо Син Юйцин сказала: «Тебя только что перевели сюда, ты, возможно, еще не очень хорошо знаешь характер начальника. Он больше всего ненавидит, когда за его спиной сплетничают».

От этих слов секретарь Го испугался, и на спине у него выступил холодный пот.

Рука Син Юйцин снова легла ему на плечо: «Поэтому некоторые вещи, правдивы они или нет… «Слухи умирают у мудреца». Эту фразу… ты ведь должен понимать, да?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Слухи

Настройки


Сообщение