Информация о произведении (Часть 2)

☆, Тот монах.

В 491 году Летоисчисление Империи Юй, из-за того, что новый император любил применять жестокие меры, крестьяне и учёные в разных местах подняли восстание.

В итоге некий мужчина по фамилии Чжао захватил трон и изменил название династии на Ся.

В императорском дворце царили роскошь и разгул.

— Брат У, о нет, теперь уже господин У, давно не виделись.

— Господин Цянь, давно не виделись. Не знаю, когда найдётся время зайти в вашу резиденцию?

— Раз уж господин У так любезен, то я обязательно найду время нанести визит.

Подобные разговоры можно было услышать повсюду на банкете.

Внезапно кто-то крикнул: — Быстро смотрите!

Все подняли головы и увидели сцену, которую никогда не забудут.

Золотые и фиолетовые столбы света взметнулись прямо в небо, осветив ночь золотом и фиолетом, сделав её невероятно сияющей.

На заднем склоне Даосского храма Пуду, на вершине горы Пуду, после того как луч золотого света померк, женщина посмотрела на сына, которого родила, едва не умерев, и удовлетворённо улыбнулась: — Дитя, живи хорошо за маму.

Тем временем в резиденции Сюй, увидев странный фиолетовый свет, принесённый маленьким господином, рождённым второй госпожой, господин Сюй нахмурился: — Люди! Отправьте этого ребёнка куда-нибудь в любой храм. Такое странное явление обязательно привлечёт внимание тех, у кого есть злые намерения. Тогда наша резиденция Сюй обязательно станет мишенью для всех. Не позволяйте этой зловещей ци оставаться в нашей резиденции.

На следующий день даосский наставник нашёл ребёнка на заднем склоне и дал ему имя Юйсюань. А настоятель Храма Бодхи на склоне горы Пуду, увидев ребёнка у входа, улыбнулся: — Интересно.

— Дядя-настоятель, откуда этот ребёнок?

— Небесные тайны нельзя раскрывать. Отныне он будет вашим младшим братом.

— Тогда как звать младшего брата?

— Цзыцзянь, — улыбнулся Цинхэ.

Шестнадцать лет спустя.

Даосский храм Пуду.

— Неправильно! — ругал даосский наставник мальчика. — Этот талисман для поимки демонов, а посмотри, что ты нарисовал! Я никогда не видел даоса, который мог бы нарисовать талисман изгнания демонов так, чтобы он стал талисманом привлечения демонов!

Мальчик, занятый изгнанием демонов с даосским наставником, высунул язык: — В следующий раз, в следующий раз точно так не будет.

— Сегодня вечером накажу тебя и твоего старшего брата-ученика — пойти на задний склон собирать хворост!

— А? Не надо!

А в Храме Бодхи тоже царил хаос.

— Дядя-настоятель, младший брат-ученик снова сбежал!

— Дядя-наставник, все деньги, пожертвованные благотворителями, исчезли!

Мужчина, которого позвали (Цзыцзянь), нетерпеливо поднял голову. Это был красивый... монах.

— Шевелите мозгами! Этот негодник наверняка взял деньги и пошёл пить!

Все монахи внезапно поняли: — Дядя-наставник поистине проницателен.

Цинхэ дёрнул уголком рта: — Чёрт возьми, прошло столько лет, а вы всё ещё не можете догадаться, куда пошёл этот парень? Вот это и есть слабоумие!

Глядя на этих глуповатых людей перед собой, Цинхэ почувствовал, что ради этого вонючего даоса он действительно выложился по полной.

На заднем склоне. — Старший брат-ученик, помедленнее, — крикнул Юйсюань идущему впереди Юйцину.

— Если не поторопишься, то точно не вернёшься спать. Не забудь, что тебе потом ещё придётся вернуться и переписывать талисманы в наказание! — Юйцин беспомощно посмотрел на своего младшего брата-ученика. — Честно говоря, за столько лет я впервые вижу, чтобы учитель так сильно злился. Ты, парень, можешь! Ха-ха-ха, ты умудрился нарисовать талисман изгнания демонов так, что он стал талисманом привлечения демонов, ха-ха-ха.

— А, старший брат-ученик! Не смейся надо мной! — Юйсюань "взъерошился".

Всю дорогу молчали. Внезапно Юйсюань услышал треск.

— Старший брат-ученик, послушай. Юйцин прислушался. — Ой, ничего особенного. Наверняка это охотники у подножия горы развели костёр и жарят добычу. Не преувеличивай. Пойдём, пойдём, иначе точно не сможем уснуть.

Юйсюань ничего не сказал, воспользовавшись тем, что старший брат-ученик не смотрит, быстро поспешил туда, откуда доносился звук.

— Эй! Младший брат-ученик!

Раздвинув листья, Юйсюань тут же остолбенел.

— Я же сказал, ничего особенного, быстро пойдём! — Юйцин потянул Юйсюаня и быстро ушёл.

— Там кто-то пьяный.

— Ну пьяный и пьяный. В этом лесу нет демонических существ, не обращай внимания!

— Но... это же монах.

☆, Подготовка к спуску с горы

Юйсюань послушно ушёл с Юйцином, посчитав, что ему действительно нет нужды беспокоиться о другом, но не знал, что после его ухода монах открыл глаза, затем, спустя долгое время, встал и медленно пошёл к Храму Бодхи.

— Ты, парень, ещё знаешь, как возвращаться?! — Цинхэ был с гневным лицом. — И куда ты дел деньги, которые твой старший брат-ученик собрал подаянием?

Монах зевнул: — Ты разве не знал это давно? — затем поднял тыкву для вина в руке.

— Хе-хе, — Цинхэ рассердился до крайности и рассмеялся. — С завтрашнего дня ты мне катись с горы собирать подаяние. Как бы то ни было, если через полгода ты всё ещё будешь таким, не возвращайся!

Монах поднял бровь, показывая, что понял, затем Цинхэ холодно фыркнул и покинул главный зал.

Монах смотрел на его уходящую спину и показал хитрую улыбку.

На следующий день из Храма Бодхи раздался громкий крик: — Чёрт! Цзыцзянь, ты негодяй! — Цинхэ смотрел на разграбленную кладовую, взъерошенный ветром. — Чёрт возьми, я хотел, чтобы ты пошёл собирать подаяние, а не изгонять демонов!

Почему ты унёс половину магических предметов?! И тебе не тяжело нести столько вещей?!

Цзыцзянь играл с мешочком Цзецзы в руке. Цк, этот парень спрятал немало хороших вещей.

А Юйсюань, который трудился всю ночь, после того как привёл себя в порядок, готовился пойти к даосскому наставнику с талисманами, которые переписывал всю ночь, но увидел даосского наставника, сидящего на бамбуковом стуле, а рядом сидел мужчина средних лет с величественной внешностью.

Даосский наставник поднял глаза и взглянул на него, кивнул, затем продолжил говорить мужчине средних лет: — О деле господина Ли я, даос, уже знаю, но я, даос, боюсь, не смогу пойти лично. Я намерен отправить своего ученика. Не знаю, что думает господин Ли...

Мужчина сложил руки: — Я, Ли, конечно, не возражаю. Даосский наставник Чанцин обладает высокими магическими навыками, и ученик, естественно, тоже юный герой.

Господин Ли думал, что даосский наставник покажет гордое выражение лица, но увидел, что лицо даосского наставника немного застыло: — Ха-ха, кхм, я, даос, отправлю двух учеников вместе с господином. Если по пути будет что-то сделано неправильно, прошу простить.

Господин Ли безразлично кивнул, посчитав, что это просто вежливые слова.

Чёрт возьми, я говорю тебе серьёзно! С этим парнем действительно что-то случится! Не надо делать вид, что ты меня понимаешь!!

Юйсюань, узнавший, что может спуститься с горы, в этот момент был взволнован. Если бы не посторонние, он, вероятно, подпрыгнул бы и запел "Незабываемый вечер".

После того как даосский наставник устроил господина Ли на отдых, он молча смотрел на Юйсюаня. Юйсюань тоже посмотрел в ответ.

Двое смотрели друг на друга. Даосский наставник в конце концов не выдержал и заговорил: — Ты...

— Учитель, не волнуйтесь, я обязательно буду хорошо заботиться о себе, не позволю себе голодать, страдать или уставать. Я также буду хорошо заботиться о старшем брате-ученике, не позволю ему пойти по плохому пути. Я также воспользуюсь этой возможностью, чтобы закалить себя. Учитель, посмотрите, я одним духом сказал всё, что вы хотели сказать, разве я не очень послушный? Разве я не ваша заботливая "маленькая ватная курточка"?

— ... — Чанцин глубоко вздохнул, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не отшлёпать человека перед собой. — Нет, я хотел сказать, господину Ли нелегко дожить до такого возраста. Ты просто смотри на искусство изгнания демонов Юйцина. Обязательно помни, не "ищи смерти", о нет, то есть не тяни своего старшего брата-ученика назад.

Юйсюань угрюмо ответил. — Хорошо, ты тоже быстро иди соберись, — сказав это, Чанцин встал и ушёл.

Юйсюань хитро рассмеялся дважды. Фырк, я такой крутой, как я могу тянуть старшего брата-ученика назад?!

А Юйцин и Чанцин одновременно чихнули. М-да, скоро зима.

Яркое солнце за окном: — ...?

☆, Этот монах, он так хорош

Цзыцзянь с большим интересом играл с компасом перед собой. Увидев, что компас перед ним всё время не вращается, он тут же почувствовал скуку и собирался убрать его в мешочек Цзецзы, но увидел, что компас вдруг начал вращаться как сумасшедший.

Монах тут же изогнул губы: — Демон, который начал ухудшаться? Интересно!

Его аура стала острой, он поднял ци и поспешил в направлении, указанном компасом. Никто бы не поверил, что у того бездельничающего монаха такое потрясающее искусство лёгкости.

А Юйсюань и его спутники, после того как господин Ли немного отдохнул, тоже начали спешить в город Ло.

— Старший брат-ученик, то дерево такое высокое!

— Старший брат-ученик, там тоже довольно интересно! — Юйсюань прыгал и скакал, невероятно возбуждённый.

Юйцин извиняюще улыбнулся господину Ли. Чёрт возьми, мы ходим по этой дороге каждый день, не надо вести себя так, будто ты здесь впервые!

И то место, на которое ты указываешь, тебе надоело играть там, когда тебе было 7 лет!

— Ничего страшного, ваш младший брат-ученик такой живой, очень похож на мою младшую дочь, — сказав это, господин Ли сделал паузу. — Однако лучше поторопиться. Дома только жена и младшая дочь, я очень беспокоюсь.

— Верно, я, маленький даос, всё время не знал подробностей. Не знаю, может ли господин рассказать мне? — спросил Юйцин.

Господин Ли кивнул. Юйсюань тоже поспешно сел.

— На самом деле раньше моя семья не жила в городе Ло, приехали сюда только из-за дел. Впервые приехав сюда, обнаружил, что здесь хороший источник дохода, поэтому возникло намерение остаться здесь надолго. Как раз собирался узнать, есть ли дома, мне сообщили, что есть усадьба на продажу, взял жену и дочь посмотреть, и она очень понравилась, — господин Ли сделал паузу. — Сначала действительно было хорошо, но потом часто по ночам слышали плач. Сначала думали, что это служанки, но потом часто по ночам двери комнат сами открывались, перед окнами мелькали тени, но когда выбегали наружу, там ничего не было.

Выражение лица Юйцина стало серьёзным: — Господин Ли наверняка что-то ещё скрывает от нас.

— Это... Не скрою, маленький даосский друг, человек, который продал нам дом, предостерёг нас не открывать дверь в задний двор, но моя жена посчитала, что сирень на заднем дворе очень красива, и самовольно открыла. Я тогда тоже посчитал, что ничего страшного, кто знал...

Лицо Юйсюаня стало серьёзным: — В таком случае, господину лучше поскорее вернуться домой, чтобы избежать несчастья.

Двое посмотрели друг на друга. Оба кивнули.

— Я тоже действительно беспокоюсь о жене и младшей дочери.

А в резиденции Ли в городе Ло, госпожа Ли, которая с тревогой ждала мужа, услышав стук в дверь, быстро открыла дверь, но увидела монаха.

— Я, бедный монах, пришёл сюда, чтобы изгнать демона.

А господин Ли и его спутники, прибывшие в пыли с дороги, прибыв в резиденцию Ли, увидели такую сцену: красивый монах сидел за обеденным столом, ел куриную ножку и пил вино.

— Йо, привет, — монах по-хулигански поприветствовал остолбеневших людей, затем продолжил сам по себе грызть куриную ножку.

Юйцин нахмурился: — Господин Ли, можете ли вы отвести меня, даоса, посмотреть задний двор?

— Конечно, нет проблем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение