Птица, которая не возвращается (Часть 2)

Сюй Му отвёл взгляд и молча уставился себе под ноги.

Хотя никто из них не проявлял ни злобы, ни печали, Сюй Му почувствовал грусть и боль.

Это время двигалось слишком быстро. Старшее поколение не успевало адаптироваться, а молодое не находило понимания. Их разделял бурный поток, и никто не хотел сделать первый шаг.

Человек рядом видел, как Сюй Му, опустив голову, погрузился в молчание. Глядя на его затылок, он едва заметно пошевелил пальцами, но так и не поднял руку.

Через некоторое время Сюй Му наконец заговорил, обращаясь к молчаливому человеку рядом:

— Вы сказали, что перед смертью каждого человека к нему приходит существо из другого мира. Вы видите всех этих существ?

— Вижу, — спокойно ответил сидящий рядом человек.

— А я могу видеть существ других людей?

— Нет.

— А эти умирающие люди тоже видят рядом с собой такое нечеловеческое существо, как я?

— Нет, — Сюй Му повернулся к нему, и мужчина, встретившись с ним взглядом, серьёзно сказал: — Если только мы не позволим им нас увидеть.

Сюй Му кивнул, пристально посмотрел на человека рядом с собой, а затем снова опустил голову и замолчал.

Они просидели на стульях в молчании больше часа. Ближе к полудню Сюй Му встал и вышел из больницы.

Мужчина по-прежнему молча следовал за ним, но Сюй Му не обращал на него внимания.

Полуденное солнце не жгло, а, наоборот, приятно грело осенним теплом. После обеда, следуя указаниям врача, Сюй Му вывез Сюй Биньпина на прогулку в больничный сад.

Между ними всегда царило молчание. Каждый раз, когда Сюй Биньпин пытался завести разговор, Сюй Му своим молчанием пресекал все его попытки.

Поэтому, когда рядом не было других людей, они были больше похожи на незнакомцев, чем на отца и сына.

Сегодняшний день не стал исключением. Сюй Му так и не заговорил с человеком в инвалидном кресле. Он молча смотрел на него, и, опустив взгляд, увидел на голове Сюй Биньпина много седых волос.

Возможно, под влиянием болтливого старика из палаты, Сюй Биньпину сегодня не удалось угодить Сюй Му. На середине прогулки он задал вопрос, который Сюй Му меньше всего хотел слышать.

— Сяо Му, ты всё ещё злишься на меня?

После долгого молчания Сюй Биньпин наконец задал этот вопрос.

После этих слов рука Сюй Му, лежавшая на ручке инвалидного кресла, невольно сжалась. Этот вопрос вызвал в памяти неприятные воспоминания. Его ладони вспотели, и ему вдруг показалось, что руки скользят и он не может удержать ручку кресла. Сюй Му холодно ответил:

— Да, я никогда не смогу простить.

Тот же ответ, что и месяц назад, и тот же холодный тон.

— Насчёт твоей матери… — вздохнул Сюй Биньпин.

— Не смей говорить о ней! Ты не имеешь права! — внезапно взорвался Сюй Му, перебив его.

Сюй Биньпин тут же замолчал и только вздохнул.

Сюй Му больше не хотелось гулять. Он молча отвёз Сюй Биньпина обратно в палату, отказываясь от любого общения.

Из-за этого разговора хрупкий мир между ними снова был разрушен. Вернувшись в палату, Сюй Му коротко попрощался с Сюй Биньпином, сказав, что ему нужно уйти, и вышел.

Перед уходом он услышал тихое раскаяние отца за спиной:

— Сяо Му, прости меня.

Сюй Му решительно не обернулся и вышел из палаты. «Ты должен просить прощения не у меня, а у моей матери», — подумал он.

Его одинокая фигура растворилась в толпе больничного коридора, словно птица без дома — свободная, но без места, куда можно вернуться.

Только выйдя из больницы, Сюй Му начал успокаиваться и, придя в себя, вспомнил, что за ним кто-то идёт. Он обернулся и, как и ожидалось, увидел мужчину, который по-прежнему следовал за ним и спокойно смотрел на него в ответ.

Кажется, во время прогулки он забыл о нём. А после разговора с отцом, вероятно, из-за нахлынувших эмоций, он перестал слышать шаги позади и совсем забыл о присутствии мужчины.

Увидев мужчину, Сюй Му отвернулся и, идя, подумал: «Он всё слышал».

Затем он мысленно усмехнулся: «Ну и пусть слышал. Возможно, он и так всё знает».

По тому же маршруту Сюй Му вернулся в старый жилой дом. Был ещё день, солнце ярко светило в небе. Войдя в квартиру, он увидел кошку, которая безмятежно спала на диване. Серая шерсть сливалась с маленьким пледом на диване, и он её сначала даже не заметил.

Сюй Му подошёл и сел рядом с кошкой. Мяоцзы, казалось, почувствовала его возвращение. Когда он сел, она, даже не просыпаясь, прижалась к его ноге и продолжила спать.

Сюй Му погладил Мяоцзы по шерсти и, опустив голову, спросил стоящего рядом мужчину:

— Когда вы уйдёте?

Он вдруг заметил, что на мужчине были его тапочки. Из-за того, что они были ему велики, это выглядело немного забавно. Брюки тоже казались не по размеру, а одежда из-за разницы в телосложении была ему мала.

Над головой раздался низкий, спокойный голос мужчины:

— Ещё нескоро. До тех пор я буду здесь.

Сюй Му с беспокойством погладил кошку. Он опустил голову и задумался.

За весь этот день, хоть Сюй Му и чувствовал тревогу, но, возможно, из-за того, что присутствие мужчины было почти незаметным, тревожных моментов было гораздо меньше, чем он ожидал. Он сам с трудом верил, что всего за один день смог принять этого незнакомца, и в его душе почти не осталось первоначального сопротивления.

Через некоторое время Сюй Му нерешительно спросил:

— Как… вас зовут? Как мне к вам обращаться?

— У меня нет имени, — раздался неожиданный ответ.

Сюй Му удивлённо поднял голову и посмотрел на мужчину. Он увидел его спокойные глаза, в которых, казалось, отражался только он сам со своим удивлённым выражением лица.

Сюй Му подумал, что сейчас, днём, лицо мужчины не казалось таким бледным, как утром при первой встрече. Он выглядел как обычный человек с нормальным цветом лица, с немного отросшими волосами. Если не считать одежды Сюй Му, которая была ему не по размеру, он ничем не отличался от обычного человека.

Единственное отличие — это спокойствие. За несколько часов общения Сюй Му ни разу не заметил никаких эмоциональных колебаний у этого человека.

— Тогда… как мне вас называть?

Под этим взглядом Сюй Му стало неловко, и он снова опустил голову.

— Можешь дать мне имя, — раздался над его головой спокойный голос.

Сердце Сюй Му ёкнуло. Он невольно погладил кошку по голове. Мяоцзы недовольно замурлыкала, и Сюй Му отдёрнул руку.

Немного помолчав, он неуверенно произнёс:

— Сюй Цянь. Цянь, как в слове «вперёд». Как вам?

Мужчина ещё не успел ответить, как Сюй Му поспешно объяснил:

— Моя фамилия. И вы же появились из «денег».

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение