Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
4. Ночь падения и погружения 1
Тан Ебай поднял бровь. Это имя действительно очень ей подходило. Она была поразительно похожа на Линь Цин, но обладала чистотой, которой не было у Линь Цин.
Это была чистота, подобная лотосу в утренней росе.
Такая, что хотелось сорвать.
— Если вы не возражаете, я пойду домой.
Приспосабливаться к обстоятельствам всегда было в стиле госпожи Ань.
Глубокая ночь, одинокие мужчина и женщина.
Ситуация явно была не в ее пользу.
Раз не в ее пользу, нужно было уходить.
— Стой! — Холодный голос был негромким, но он словно расколол окружающий воздух, создав мир ледяных кристаллов.
Ань Циэр слабо обернулась. «Молодой господин Тан, неужели вы должны быть таким свирепым? Я всего лишь хочу домой».
— Будь моей любовницей, — голос Тан Ебая был холодным и безжалостным, но при этом источал неотразимое для женщин очарование.
Ань Циэр тут же окаменела.
Этот мир сошел с ума.
Как у него могла возникнуть такая… самоубийственная мысль?
Он медленно подошел к ней, легкомысленно поднял ее подбородок. Его манера была такой, словно высокомерный император благосклонно обращался со своей любимой наложницей.
Высокомерный, недосягаемый.
— Назови цену, — презрительно сказал он.
Бар Mint1 был роскошным и хаотичным местом. Девушка, которая могла прийти в такой бар, определенно не была добропорядочной женщиной.
Какой бы чистой она ни казалась, в глубине души она была кокетливой.
Она была одета в обычную одежду с уличного прилавка, выцветшие джинсы. Вероятно, ее семья была небогатой. Таких девушек легче всего отделать деньгами.
Более того, Молодой господин Тан был мечтой всех женщин Города S.
Поэтому молодой господин был очень уверен, что сможет уладить дело с госпожой Ань, просто назвав цену.
Ань Циэр мило улыбнулась: — Господин, может, я и выгляжу не очень, но в деньгах не нуждаюсь.
Черт возьми, как в теле мог гореть огонь?
Ань Циэр с досадой обнаружила, что у нее даже появилась физиологическая реакция.
О, Боже, ей подсыпали что-то.
Проклятье, какой ублюдок так напрашивается на смерть!
«Что, я помидор на рынке, который можно купить за юань?»
Тан Ебай опасно прищурился. За окном сияли звезды, и была видна длинная река, пересекающая центр Города S.
Его глаза, казалось, были наполнены светом звезд над рекой — холодные и сияющие.
Ань Циэр подумала: «Если женщина попадет в руки такого мужчины, она не будет сожалеть».
— Поверь мне, предложенная мной цена тебя точно удовлетворит.
— Меня не очень интересует быть вашей любовницей, господин Тан.
— Ты знаешь, кто я? — Тан Ебай прищурился, немного удивленный.
— Вы то и дело мелькаете в развлекательных журналах, меняете женщин как перчатки, о нет, меняете женщин как страницы в книге. Даже если я не хочу вас знать, но вы каждый день попадаете в скандалы на страницах журналов. Сказать, что я вас не знаю, это же меня затрудняет, не так ли?
Тан Ебай подумал, что ошибся в оценке.
Он считал Ань Циэр чистой, но не ожидал, что она настолько хитра.
Он схватил ее за руку и дьявольски усмехнулся: — Раз уж ты меня знаешь, значит, ты играешь в недотрогу?
— Ты просто воплощение самовлюбленности. Еще самовлюбленнее, чем самовлюбленность.
Ань Циэр слабо улыбнулась, яркая, как цветок, и внезапно изменила тон: — Хочешь оказаться в моей постели, покажи, на что способен.
Внезапно мир закружился, Ань Циэр была брошена Тан Ебаем на кровать, черная тень нависла над ней, и за этим последовал обжигающий поцелуй.
Страстный, обжигающий.
Поцелуй мужчины был таким же властным, грубым и неотразимым, как и он сам.
— Что ты делаешь? — Ей с трудом удалось вырваться из его хватки.
— Ты сама сказала: «покажи, на что способен». У меня нет такого терпения, чтобы играть с тобой в игры, — Тан Ебай прижал ее руки к подушке и снова наклонился, чтобы поцеловать ее губы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|