Менеджер был проницательным человеком и смутно чувствовал, что у Старой госпожи Гу есть что-то важное для Сыи. Хорошее это или плохое, но избежать этого было невозможно.
Шу Сыи хотела спросить еще, но менеджер не дал ей возможности, открыл дверь, втолкнул ее внутрь и быстро закрыл дверь, оставив Шу Сыи внутри.
— Менеджер, — позвала Ли Сяомань.
— Ты очень свободна? — строго спросил менеджер.
Ли Сяомань опешила, но быстро среагировала.
— Я пошла работать.
После ухода Ли Сяомань менеджер не ушел и не вошел внутрь, а остался стоять у двери, готовый в любой момент.
Шу Сыи споткнулась, но удержалась на ногах. Обернувшись, она увидела, что дверь уже закрыта. Шу Сыи приподняла бровь, менеджер действительно был быстрым.
Старая госпожа Гу сидела на диване, элегантно попивая чай. Хотя она была уже в преклонном возрасте, ее сильная аура была неоспорима.
Рядом с ней стояла пожилая женщина примерно ее возраста, вероятно, ее неотлучная управляющая.
— Старая госпожа Гу, — Шу Сыи прочистила горло. Рядом со Старой госпожой Гу она чувствовала себя неловко.
Старая госпожа Гу поставила чашку, ее острый взгляд осматривал Шу Сыи, в глазах читалось неприкрытое пренебрежение.
— Ты дочь Шу Я? — Голос Старой госпожи Гу был негромким, но заставил сердце Шу Сыи дрогнуть. Шу Я, ее мать. Мало кто напоминал ей имя матери. Даже Лю Вэньян не знал, как зовут ее мать, и она никогда никому не говорила ее имени. Лю Вэньян тоже не спрашивал.
Когда Старая госпожа Гу внезапно напомнила ей имя матери, Шу Сыи почувствовала, будто кто-то сильно полоснул ее сердце ножом.
— Госпожа Шу, пожалуйста, садитесь, — В отличие от властной Старой госпожи Гу, управляющая выглядела гораздо добрее.
— Спасибо, — поблагодарила Шу Сыи, подошла и села на диван напротив Старой госпожи Гу. Она осторожно смотрела на Старую госпожу Гу, которая изучала ее оценивающим взглядом. Это чувство было очень неприятным, но она ничего не могла поделать, оставалось только позволить Старой госпоже Гу осматривать ее.
Если Старая госпожа Гу хотела смотреть, пусть смотрит вдоволь. Только когда она насытится, Шу Сыи сможет освободиться.
— Цзяньдань, — Старая госпожа Гу погладила лоб, выражая полное разочарование в Шу Сыи. — Чем выше ожидания, тем сильнее разочарование.
— Госпожа, — Цзяньдань беспомощно улыбнулась, наклонилась и тихо что-то прошептала Старой госпоже Гу на ухо.
Старая госпожа Гу нахмурилась, откинулась на спинку дивана, закрыла глаза на несколько секунд, а затем открыла их, полные проницательности.
— Методы воспитания Шу Я действительно неприемлемы.
— Старая госпожа Гу, вы знаете мою мать? — спросила Шу Сыи. Столкнувшись с оценкой матери со стороны Старой госпожи Гу, она почувствовала гнев и раздражение, а также неловкость и смущение.
Не говоря уже о болезни матери, какое дело Старой госпоже Гу до методов ее воспитания? Кто она такая, чтобы судить?
— Госпожа, — позвала Цзяньдань, моргнув Старой госпоже Гу.
Старая госпожа Гу приподняла бровь, словно внезапно что-то поняв.
— Я забыла, твоя мать сумасшедшая.
Лицо Шу Сыи побледнело. Она могла спокойно говорить другим, что ее мать сумасшедшая, и спокойно выносить насмешки по этому поводу. Но услышать это из уст Старой госпожи Гу было очень неприятно. Без всякой причины, просто необъяснимо неприятно, и ее охватила сильная печаль.
— Насмехаться над моей матерью, потому что она сумасшедшая, Старая госпожа Гу, это причина, по которой вы меня искали? — спросила Шу Сыи. Она придерживалась традиционных добродетелей уважения к старшим и заботы о младших, поэтому сдерживала свой гнев и не обругала Старую госпожу Гу.
— Твоя мать не сказала тебе, кто твой отец? — спросила Старая госпожа Гу, сменив позу. В ее сдержанной элегантности проявилась глубокая властность.
— Нет, — решительно ответила Шу Сыи. Слово "отец" было для нее слишком чужим. Даже когда мать была в ясном уме, она никогда не слышала, чтобы она упоминала его.
— Почему? — Проницательный взгляд Старой госпожи Гу дрогнул. Очевидно, она не ожидала такого ответа от Шу Сыи.
— То, что дал отец... — Шу Сыи сделала паузу, а затем продолжила: — Думаю, для моей матери это было самым нелепым унижением и болью. Старая госпожа Гу, если вы хотите узнать о прошлом моей матери, прошу прощения, я мало знаю о ее прошлом. Вы обратились не к тому человеку. Я очень занята, не могу больше с вами оставаться.
Шу Сыи встала и направилась к двери. Она искренне чувствовала, что оставаться здесь больше нет смысла. Вопросы Старой госпожи Гу вызывали у нее отторжение. За все эти годы никто никогда не спрашивал ее о прошлом матери. Старая госпожа Гу была первой, и это застало ее врасплох.
— Ты не хочешь знать, кто твой отец? — спросила Старая госпожа Гу. Ее голос стал намного громче, очевидно, она была недовольна отношением Шу Сыи.
Услышав это, Шу Сыи замерла, держась за дверную ручку. Хотя ей было все равно, хотя это было неважно, она все же хотела знать, кто тот мужчина, который причинил боль ее матери.
Шу Сыи молчала. Ее молчание уже сказало Старой госпоже Гу о ее решении.
— Гу Цзэи, президент Корпорации Гу, — Старая госпожа Гу произнесла каждое слово четко и раздельно.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|