Глава 6. На каждого злодея найдется свой злодей (Часть 1)

Янь Синъяо спокойно наблюдала, как они подошли и остановились перед ней.

Мужчина, шедший впереди, носил модную стрижку, брюки-клёш и рубашку с крупным цветочным принтом. У него было хитрое лицо, и он держался развязно. Сразу было видно, что он не из хороших.

Он с неприятной улыбкой обратился к Янь Синъяо: — Эй, красотка, меня зовут Дяо Гайгэ. Слышал, ты первая красавица в деревне. Хочу с тобой познакомиться. Пойдём поужинаем? Пошли со мной!

Янь Синъяо не успела ответить, как раздался гневный голос Янь Лэя: — Что за мелкий хулиган? Как ты смеешь приставать к моей… знакомой? А ну, проваливайте!

Дяо Гайгэ и его прихвостни пришли в ярость и злобно посмотрели на Янь Лэя.

Но, увидев его высокую, крепкую фигуру, мускулистые руки и грозное выражение лица, они тут же сдулись, как проколотые воздушные шары.

Дяо Гайгэ про себя выругался на женщину, которая надоумила его подойти к Янь Синъяо. Стараясь казаться смелым, он, высокомерно подняв подбородок, спросил: — А ты кто такой? Лезешь не в своё дело. Хочешь получить?

Янь Лэй подошёл к нему и отвесил ему пощёчину. — Я тот, кто тебя проучит! Что, не нравится? Тогда давай выйдем, раз на раз! Мелкий хулиган, у тебя кишка тонка?

Дяо Гайгэ схватился за покрасневшую щеку. Перед лицом настоящей силы он не посмел бросить вызов Янь Лэю и, заискивающе улыбаясь, извинился: — Простите, простите, товарищ. Это всё недоразумение. Мы ошиблись. Приносим свои извинения. Простите, простите, простите…

— Убирайтесь! — рявкнул Янь Лэй.

Дяо Гайгэ и его приспешники, испугавшись, бросились бежать, как будто за ними гнались демоны.

Выбежав из универмага, они наконец смогли перевести дух.

Дяо Гайгэ чувствовал себя униженным. Он со злостью плюнул на землю. — Чёрт возьми!

В этот момент он увидел женщину, которая пряталась в углу и наблюдала за происходящим. В его глазах мелькнул злобный блеск.

Именно эта женщина сказала ему, что первая красавица их деревни прекрасна, как фея, и что она падка на лесть и непостоянна в отношениях. Она убедила его, что если он пригласит её на ужин, то легко добьётся своего.

Дяо Гайгэ, будучи сластолюбцем, поддался на уговоры и вместе со своими приспешниками отправился искать Янь Синъяо.

Увидев её, он подумал, что женщина была права: Янь Синъяо действительно была очень красива. Он был готов отдать десять лет своей жизни, чтобы заполучить её.

Но он не ожидал, что за спиной Янь Синъяо стоит такой грозный защитник, как Янь Лэй.

В глазах Дяо Гайгэ и его приспешников Янь Лэй был страшен, как разъярённый демон. Ему даже не пришлось драться. Всего лишь один гневный окрик, один взгляд и одна пощёчина заставили их бежать без оглядки.

Вспоминая свой позор, Дяо Гайгэ теперь ненавидел женщину, которая его надоумила.

Он вместе со своими приспешниками направился к ней.

Женщина, увидев его грозный вид, испугалась и бросилась бежать.

— Ван Чуньхуа, стой! — крикнул Дяо Гайгэ.

Ван Чуньхуа знала Дяо Гайгэ и понимала, насколько он опасен. Услышав его крик, она побежала ещё быстрее.

Дяо Гайгэ, рассвирепев, махнул рукой своим приспешникам, и они бросились в погоню.

В панике Ван Чуньхуа забежала в тупик.

Увидев приближающихся Дяо Гайгэ и его людей, она в отчаянии готова была расплакаться.

Дяо Гайгэ, увидев, что Ван Чуньхуа некуда бежать, с усмешкой подошёл к ней и без лишних слов ударил её по лицу. — Ты посмела меня обмануть? Думаешь, я так прост?

У Ван Чуньхуа из уголка рта потекла кровь. Она заплакала и закричала: — Ты трус! Зачем ты меня бьёшь? Если ты такой смелый, иди и сразись с ним! Что за геройство — обижать женщину?

— Говоришь, я тебя обижаю? Ха-ха-ха…

Дяо Гайгэ посмотрел на лицо Ван Чуньхуа. Несмотря на покраснение от удара, она всё ещё выглядела довольно привлекательно.

— Хорошо, — сказал он с угрозой. — Сегодня я тебя как следует проучу! Ребята, заберите её. Мы её перевоспитаем.

Ван Чуньхуа, услышав его слова и представив, что её ждёт, побледнела от ужаса. — Нет, нет! Отпустите меня! Дяо Гайгэ, ты негодяй! Мой брат тебя не пощадит…

— Твой брат — жалкий трус! Тьфу!

— Заткните ей рот! — приказал Дяо Гайгэ. — Надоело её слушать!

Один из его приспешников заткнул Ван Чуньхуа рот грязной тряпкой. Она продолжала плакать.

Они схватили Ван Чуньхуа и потащили в своё логово.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. На каждого злодея найдется свой злодей (Часть 1)

Настройки


Сообщение