Глава 9 (Часть 2)

Ин Чжоу наклонился, схватил отчима за волосы, поднял его голову. Зрачки Ин Чжоу стали ярко-розовыми.

Его глаза слегка покраснели, словно он только что плакал.

— Будь осторожен, когда спишь, когда идёшь по улице ночью, когда за рулём. После экзаменов я уеду учиться в другой город, но моя тень останется с тобой. Я даю тебе шанс, потому что ты муж моей матери. Мне всё равно, что ты думаешь на самом деле, но внешне веди себя как хороший муж, не дай её многолетним страданиям и труду пропасть даром. И не зли меня, хорошо?

Иногда жить в страхе и тревоге мучительнее, чем умереть.

Но у Ли Яна явно не хватало смелости умереть.

— Убирайся, — Ин Чжоу отпустил волосы отчима.

Ли Ян практически пополз обратно в спальню. Его конечности ослабели, а места, где его сжимала тень, сильно опухли, словно от ударов плетью.

Он не понимал, как за один день мир так изменился.

Его холодный и замкнутый пасынок вдруг стал таким пугающим и обрёл сверхъестественную силу, способную легко его убить.

Но он помнил, что Ин Чжоу не хотел слышать хрюканья.

Ли Ян закрыл рот рукой, боясь даже громко плакать.

Юань Вэньсинь, наблюдавший за этими семейными разборками, немного подумал и спросил:

— Хочешь, я отправлю его в психиатрическую лечебницу? Навсегда. Нужно?

— Не знаю, — Ин Чжоу закрыл глаза и потёр переносицу. — Отношения между людьми — это результат взаимного выбора. Мою мать всегда будут привлекать подонки, пока она сама не повзрослеет. Ли Ян сейчас напуган, под угрозой смерти он, вероятно, даст ей ту жизнь, которую она хочет… Чего она хочет? Любви?

На лице Ин Чжоу появилась насмешливая улыбка.

Ранее Юань Вэньсинь спросил его, ненавидит ли он Сюй Вэньлин.

Ответ был отрицательным.

Родители не всегда любят своих детей, но дети не могут не любить родителей, особенно если отец умер, как у Ин Чжоу.

Эта безусловная любовь по мере взросления ребёнка может терять свою чистоту, но в самом начале жизни она обязательно есть.

Это Сюй Вэньлин предала его любовь.

У Ин Чжоу больше не было сил и желания любить её.

Он просто хотел, чтобы его мать жила хорошо, пусть даже он этого не увидит.

Ин Чжоу не собирался оставлять тень с отчимом, это была лишь угроза, чтобы напугать Ли Яна.

Как сказал Юань Вэньсинь, мир переживает пробуждение сверхъестественного, и тень нужна самому Ин Чжоу больше, чем Ли Яну.

Ин Чжоу сменил тему:

— Фермер в нём?

Юань Вэньсинь снова покачал головой:

— Честно говоря, сегодня черви внутри меня шевельнулись только один раз.

Ин Чжоу застыл, понимая, к чему клонит Юань Вэньсинь. Его губы слегка задрожали.

Юань Вэньсинь невольно отвёл взгляд:

— Когда твоя мама со мной поздоровалась.

**

Сюй Вэньлин пришла в супермаркет точно к началу своей смены.

Кассир, которую она сменяла, была недовольна:

— Я же тебе говорила, что мне нужно идти в больницу к пожилому родственнику! Приходи пораньше! Вечно у тебя нет чувства времени. Ты что, и покупателей так заставляешь ждать?

Сюй Вэньлин убрала волосы с лица и завязала их в тугой пучок, как у монахини-даос.

Переодеваясь, она извинялась:

— Простите, сестра Чэнь. Пробки на дороге.

Новая сотрудница заступилась за неё:

— Сестра Чэнь, у сестры Вэньлин смена начинается в четыре. Она из добрых побуждений пришла раньше, а ты ещё и ругаешь её.

Старшая сотрудница оставалась бесстрастной, словно привыкла к такому.

Сюй Вэньлин поспешно сказала:

— Нет-нет, я сама предложила. У сестры Чэнь родственник заболел, а я всё равно без дела сижу. Мы же коллеги, должны помогать друг другу.

Новая сотрудница осеклась, чувствуя, как внутри нарастает возмущение.

Старшая сотрудница тихо сказала:

— Не лезь не в своё дело! Некоторые люди просто не ценят доброты.

Дело было не в том, что у всех были неправильные представления о добре и зле.

Наоборот, здесь работало несколько очень отзывчивых женщин.

Сюй Вэньлин с самого начала была очень приветливой и доброй, всегда бралась за любую работу, первой выполняя самую грязную и тяжёлую.

Сначала у всех сложилось о ней хорошее впечатление.

Но если есть трудолюбивые, то есть и ленивые.

Многие хитрые и ленивые сотрудники любили спихнуть свою работу на неё.

В результате у неё становилось всё больше дел, и она всё больше уставала.

Казалось, она никогда не умела отказывать.

Когда кто-то заступался за неё, Сюй Вэньлин говорила: «Ничего страшного», «Мы же коллеги», «Не будем ссориться»… — и люди чувствовали себя неловко.

Однажды дело дошло до менеджера, и в итоге выговор получила та, кто за неё заступилась.

Те же, кто воспользовался её добротой, за спиной смеялись над глупостью других, которые не умеют пользоваться ситуацией.

Доброта — это глупость.

Ад — это другие люди.

Такова была логика некоторых.

После нескольких таких случаев люди перестали вмешиваться.

Сочувствовали её несчастью, но злились на её безволие.

Предпочитали не видеть этого.

Сюй Вэньлин кланялась сестре Чэнь, извиняясь.

И только когда та ушла, она медленно подняла голову.

Её взгляд был расфокусирован.

В глазах Сюй Вэньлин удаляющаяся фигура сестры Чэнь напоминала важную пеструю курицу.

Многие считали, что жизнь Сюй Вэньлин была очень тяжёлой и несчастной.

Сюй Вэньлин думала, что, возможно, так и есть.

Но это нормально.

Муж бьёт жену — это нормально, её отец часто бил мать.

Все так живут.

Перед смертью её отец плакал, прося у матери прощения, говоря, как он сожалеет. Ли Ян тоже когда-нибудь одумается.

Сын не слушается — тоже нормально.

У А Хуа, которая выросла с ней в одной деревне, сын бездельник, сидит на шее у родителей, ещё и мать бьёт. По сравнению с ним, Ин Чжоу хорошо учится, красивый, чего ещё желать?

Конечно, было бы лучше, если бы он был более почтительным.

Издевательства на работе — тоже нормально.

Она была красивой, и мальчишки в деревне с детства её обижали.

Учитель говорил, что они так делают, потому что она им нравится.

Она должна научиться прощать их.

Мать тоже говорила: «Столько детей, почему обижают именно тебя?»

Конечно, она должна прощать.

Она столько терпела, во всём уступала, надеясь, что совесть других проснётся, и они, плача, попросят у неё прощения.

Как… её отец когда-то просил прощения у матери.

Угождай им.

И ты получишь всё, что хочешь.

Фантазии.

Это был её единственный способ справиться с несправедливостью.

Сестра Чэнь кудахтала, коллеги вокруг были похожи на кроликов, овец, шакалов и гиен.

Погружённая в свои фантазии, Сюй Вэньлин не сдержалась и хихикнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение