Глава седьмая: Запасы продовольствия

— Если ты слаб, ты должен хорошо прятаться, — подумал Хань Фэн.

Подавив некоторые мысли,

Он некоторое время лежал в тени, ожидая, пока Выносливость и Энергия постепенно восстановятся, а затем снова осторожно приблизился к краю древесного углубления.

Продолжая наблюдать за внешним миром.

Он отчаянно хотел узнать больше и быстрее об этом мире.

В темном углу его любопытный взгляд жадно метался, улавливая и отражая свет и тени. В красочном мире время от времени появлялись ужасающие звуки, будь то сильный ветер или громкий грохот.

Иногда проносились огромные тени.

Все это постоянно напоминало Хань Фэну, что этот мир для него сейчас слишком опасен.

Напоминая ему, что если он может спрятаться, то ни в коем случае не должен выходить.

Именно так и поступил Хань Фэн, весь паук лежал в тени древесного углубления, не смея пошевелиться.

Через некоторое время еще один муравей, высунув голову, вошел в углубление.

Он шевелил усиками, словно что-то обнаружил.

Внезапно этот муравей довольно прямо пошел к Хань Фэну, а затем Хань Фэн схватил его, прижал к земле, раскрыл клыки и убил.

Процесс боя был очень легким.

Хань Фэн, обладающий десятью очками Силы и шестью очками Ловкости, легко подавил муравья, который бросился на него, и убил его.

Хань Фэн, не почувствовав никакого давления, посмотрел на труп муравья на земле.

Действия этого муравья, который прямо пошел к нему, немного его обеспокоили.

— Неужели тот муравей раньше выпустил какой-то феромон, который попал на меня? — подумал Хань Фэн.

По его воспоминаниям, муравьи, кажется, обладают такой способностью.

Мысли проносились в голове, но решения не было.

Он не мог ни очистить себя от возможного феромона, ни хотел выходить из этого пока безопасного древесного углубления.

В конце концов, сейчас он всего лишь маленький паук.

Подумав некоторое время, он отбросил некоторые отвлекающие мысли.

Глядя на труп муравья перед собой.

Хань Фэн, который только что съел муравья и еще не был голоден, следуя инстинкту, выделил паутину и обернул муравья.

Он собирался использовать его как запасы продовольствия.

Обернув муравья, он положил его вглубь древесного углубления.

Лежа в углу, он размышлял, что делать дальше.

Посмотрев некоторое время на мир за пределами углубления, он получил общее представление о своем нынешнем положении.

Он вдруг превратился в паука, да еще и с панелью, похоже, переселившись в игровой мир.

Вероятно, он действительно родился в лесу с богатым разнообразием хищников.

Слабый, беспомощный, он мог умереть в любой момент.

Разрозненные мысли в итоге свелись к двум простым пунктам: первое — выжить, второе — повысить уровень.

Что бы ни случилось, выжить всегда правильно, а повышение уровня приносит силу.

В этом странном мире, превратившись в паука и став чрезвычайно хрупким, он, несомненно, нуждался в силе, чтобы выжить.

Можно даже сказать, что как слабый паук, он мог выжить, только постоянно повышая уровень.

— Переселение или перерождение, сначала нужно выжить.

— Что касается остального, возможно, когда я стану сильнее, появятся другие способы, — подумал Хань Фэн.

Четко определив цель, Хань Фэн, когда в древесном углублении появился еще один муравей, без колебаний бросился вперед и убил его.

Получил опыт +2, одну порцию запасов продовольствия.

А свет и тени менялись, время незаметно перешло в вечер.

Зарывшись в древесном углублении, он трудился до темноты, всего поймав пять муравьев, получив три порции запасов продовольствия и десять очков опыта.

Причина, по которой было только три порции, заключалась в том, что Хань Фэн, чтобы восстановить силы, съел одну порцию ближе к вечеру.

Надо сказать, что муравьи, когда их ешь, имеют ужасный вкус.

Зато процесс охоты был очень легким.

Его огромная сила позволяла ему, сталкиваясь с такими слабыми существами, как муравьи, находящимися ниже его в пищевой цепи, просто подходить, прижимать их к земле, раскрывать клыки, убивать, а затем выбирать, съесть их или сохранить.

Сказать легко, но и сделать было нетрудно.

Совместимость Хань Фэна с этим паучьим телом оказалась на удивление хорошей, как будто он был пауком от рождения.

Это позволяло ему полностью использовать силу своего тела во время охоты.

— Впрочем, если подумать, я переродился, кажется, выйдя из яйца, — подумал Хань Фэн.

— Если так считать, то я действительно, по сути, паук от рождения...

— ...

В голове промелькнули какие-то неприятные отвлекающие мысли.

Но Хань Фэн быстро отбросил эти мысли.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава седьмая: Запасы продовольствия

Настройки


Сообщение