Юнь Мо смотрела на деревню, и в ее глазах горел огонек возбуждения. Чем ближе она подходила, тем сильнее ощущала это волнующее чувство, которое заставляло ее двигаться вперед, не обращая внимания на слова Гу Юньцзе.
Гу Юньцзе, видя это, помрачнел. Он хотел вспылить, но, помня о работающих камерах, сдержался и лишь бросил многозначительный взгляд на Юэ Тяня.
— Сестра Юнь Мо, что здесь такого? Почему мы не можем войти? — с тревогой спросил Юэ Тянь. Он боялся услышать о новых бедах.
Юнь Мо, чувствуя присутствие чего-то полезного для нее, была в хорошем настроении. Она даже потрепала Юэ Тяня по голове. — Тебе это знать ни к чему.
Затем, оглядевшись, она указала ему направление. — Обойдите это место и идите оттуда. Так будет безопаснее.
Сказав это, Юнь Мо направилась к деревне.
— Сестра Юнь Мо, но ты же сама вошла! — удивился Юэ Тянь. — Ты же сказала нам не входить!
— Не беспокойтесь обо мне. Завтра я вас найду, — бросила Юнь Мо через плечо, ступая на обочину поля.
Ян Линь, Юэ Тянь и остальные переглянулись. В их глазах читалась нерешительность.
Раньше они не придали бы особого значения словам Юнь Мо, но после истории с цунами ее слова стали для них непререкаемыми. Они колебались.
— Ух ты! Сколько красивых больших братьев и сестер! — из зарослей полевых цветов высунулась худенькая девочка лет пяти-шести.
За ней показались еще две девочки помладше. Они радостно бросились к группе. — Мы никогда не видели таких красивых больших братьев и сестер! Вы пришли поиграть с нами? Ура! — воскликнули они.
Три девочки подбежали к ним. Одна схватила за руку Гу Юньцзе, другая — хмурую Сюань Лин, а третья — Чжан Янь, и потянули их к деревне. — Большие братья и сестры, пойдемте скорее! Все будут так рады вас видеть!
Гу Юньцзе посмотрел на очаровательных девочек, затем на Юнь Мо, которая остановилась и наблюдала за ними. Он быстро догнал ее. — Юнь Мо, ты не говоришь нам, какая здесь опасность, но сама идешь в деревню. Мы, мужчины, не можем оставить тебя одну в опасности. Мы пойдем с тобой.
К тому же, честно говоря, после беготни с самого утра у нас все тело болит. Я видел, что у некоторых уже волдыри на ногах и царапины. Нам нужно отдохнуть, а что может быть лучше для этого, чем готовая деревня?
Тем более здесь живут такие милые дети. Если дети такие хорошие, значит, и в деревне все должно быть в порядке, верно?
«Говорит нам не входить, а сама идет. Думает, мы такие дураки?» — подумал он.
«Я знаю, что Чу Юньмо из себя представляет. Эта робкая и безвольная девушка, которая боится даже поспорить, которая не выйдет из дома в темноте… А теперь вдруг говорит нам об опасности, но сама идет в деревню. Пф, принимает нас за идиотов?»
«То, что она предвидела цунами во сне… Ну, допустим. Бывали случаи, когда люди предчувствовали авиакатастрофы. Но не может же она постоянно все предвидеть? Тогда она не человек.»
«Эта Чу Юньмо что-то задумала.»
— Да, мисс Чу, скажите, в чем опасность? Если ее нет, давайте отдохнем. У меня несколько царапин, хотелось бы их обработать.
— Да, и у меня ноги все в волдырях. Ужасно болят.
Юнь Мо холодно посмотрела на Гу Юньцзе, потом перевела взгляд на девочек.
Девочки оживленно болтали с Сюань Лин и другими, но, заметив взгляд Юнь Мо, незаметно согнули ноги.
Юнь Мо отвела взгляд от девочек и посмотрела на Гу Юньцзе и остальных. — Делайте, что хотите, — равнодушно бросила она.
После чего, не обращая больше ни на кого внимания, она вошла в деревню.
«Сами напросились. Мне-то что?» — подумала она.
Гу Юньцзе, глядя ей вслед, победно улыбнулся. «Хотела меня обмануть? Не выйдет!»
Он повернулся к измученным людям. — Идемте, отдохнем немного, а потом пойдем дальше. Но будем держаться рядом с Юнь Мо. Если что-то пойдет не так, сразу уйдем. Как вам такой план?
Все согласились. Они слишком устали.
К тому же, раз Юнь Мо заметила что-то неладное, она наверняка сможет их защитить, если что-то случится.
Так что бояться нечего.
И вся группа радостно последовала за Юнь Мо в деревню, включая Ян Линя и Чжан Янь. «Немного отдохнем и уйдем. Ничего страшного не случится», — думали они.
Только Юэ Тянь, держа Толстого кота за хвост, направился в сторону, указанную Юнь Мо.
«Сестра Юнь Мо сказала не входить, значит, не буду. Но я останусь с Толстым котом, как она велела. Я точно видел, как она на меня посмотрела. Она хотела, чтобы я был с котом», — решил он.
Солнце поднялось высоко в небо. Стоял прекрасный день.
Деревня была небольшой. За каменной горой виднелось около десяти домов, простых каменных построек. С воздуха их, скорее всего, и не заметишь.
Вокруг домов были видны следы жизни, но очень слабые. Если бы не пара возделанных полей, никто бы и не подумал, что здесь есть деревня.
Видимо, поэтому съемочная группа решила, что остров необитаем.
В деревне было тихо. Группа Юнь Мо почти подошла к каменным домам, когда из одного из них выбежала женщина средних лет с тесаком в руке. — Вы кто такие? Откуда пришли? — настороженно спросила она.
Она говорила на каком-то диалекте, похожем на говор жителей провинции Юньнань. Группа переглянулась — никто ничего не понял.
К счастью, один из операторов был родом из Юньнани. Он начал быстро объяснять что-то женщине.
Из-за дома вышел мужчина. Он говорил на литературном китайском. Взглянув на группу, он узнал Гу Юньцзе и тут же гостеприимно пригласил всех внутрь. Четыре женщины начали готовить обед.
(Нет комментариев)
|
|
|
|