Глава 7 (Часть 1)

... снова начала плакать.

— Хочешь уличить их в измене? — Сюань Юань потирал руки, рвался в бой.

Я повернулась и показала ему жестом «тише», продолжая наблюдать. Однако, терпеливо просмотрев полдня эту слезливую драму, я уже собиралась повернуть свою затекшую шею и остановить нападение этого зверя на мой десерт.

Вдруг девушка, все еще со слезами на глазах, сделала свирепое лицо, встала и выплеснула кофе со стола на Юань И. Вокруг поднялся шум. Затем, неожиданно для всех, девушка подошла к Юань И, склонила голову набок и ударила его кулаком.

В этот момент Юань И, видимо, сказал что-то, что задело ее, потому что девушка замахнулась и звонкая пощечина снова привлекла внимание окружающих.

— Мерзавец! — процедила девушка сквозь зубы и убежала.

Я была совершенно ошеломлена. Обернувшись к Сюань Юаню, я растерянно спросила:

— «Мерзавец» — это ведь обычно говорят про мужчин?

Сюань Юань кивнул и отпил молока.

Всегда считала, что у меня есть задатки сталкера, но не думала, что они проявятся в отношении Юань И.

Перед уходом Сюань Юань беззаботно рассмеялся:

— Байбай, признайся, тебе нравится этот парень.

На это я возразила:

— Я с ним почти не знакома. С тобой я знакома гораздо лучше.

Подтекст был такой: еще слово — и я расскажу всем, как ты в меня влюблен по уши, пусть все знают, насколько своеобразен твой вкус в девушках! И пусть мой брат с тобой разберется!

— Счастливо, Байбай, — Сюань Юань никогда не был так весел. Как говорится, счастье недолговечно.

Он не обманул ожиданий зрителей и подавился клубникой. Я пару раз сильно хлопнула его по спине, возможно, с целью мести, но пострадавший был очень благодарен.

Затем я последовала за Юань И, с пятнами кофе на одежде и опухшей щекой, из «Лазурного берега».

Я уже забыла, зачем пошла за ним. А когда наконец поняла, что мои действия попахивают нарушением закона, я уже прошла за ним три квартала.

Мы оказались в небольшом сквере. Он показался мне знакомым, но это было неважно.

Я восхищалась Юань И. Никогда раньше никем не восхищалась, он был первым. Он спокойно разгуливал по улице в таком странном виде, купил подарок и выглядел совершенно безмятежным. Устав, он зашел в сквер и присел отдохнуть на скамейке в тени деревьев.

— Ты давно уже за мной идешь. Выходи, — Юань И потянул за воротник своей липкой рубашки и нахмурился.

— Хе-хе, я просто мимо проходила, — смущенно выходя из-за дерева, пробормотала я, почесывая затылок мизинцем и пытаясь улизнуть.

Но он схватил меня за руку, и я, потеряв равновесие, чуть не упала на него. В последний момент, когда между нами оставалось всего несколько сантиметров, я успела опереться левой рукой о спинку скамейки.

С такого близкого расстояния я смогла разглядеть ярко-красный отпечаток пощечины на его щеке.

Так и хотелось засмеяться!

Но в следующую секунду мне стало не до смеха.

— Ой-ой-ой! — вскрикнула я.

Он... он... он боднул меня головой! Я схватилась за ушибленный лоб и отступила, непонимающе глядя на него. Я не знала, что он так ревностно оберегает свою личную жизнь, что даже слежка считается недопустимой.

— Прости, у меня просто плохое настроение, — он протянул руку, чтобы потереть мой лоб, но я отмахнулась. Мне не нужна его фальшивая забота.

— Из-за того, что тебя назвали мерзавцем? — моя болтливость когда-нибудь меня погубит.

— ...Отчасти, — он улыбнулся, но улыбка была горькой.

Глядя на его унылый вид, я вдруг разозлилась. Подошла и тоже боднула его головой!

— Ай! — воскликнула я. — У него что, голова из стали?!

Я скривилась, глядя на него, и злобно сказала:

— Еще раз увижу на твоем лице эту кислую мину, прибью! Вечно бы тебе радоваться, а ты все убиваешься горем. Учись у поэта Хай Цзы: «От моря к морю, весна приходит в каждый дом». Что такое временные трудности? Они пройдут. Плохое настроение мучает только тебя, другим от него ни холодно ни жарко.

Лучший способ насолить кому-то — жить лучше и интереснее, чем он.

Он улыбнулся. На этот раз — искренне и с облегчением.

Я застыла.

Какая красивая улыбка! Он улыбался даже красивее своего брата. В его улыбке была какая-то заразительная сила, которая заставляла улыбаться в ответ.

— Когда я увидел тебя, так мило беседующую с ним, я подумал, что у меня нет шансов. А еще ты застала меня в таком жалком виде. Сегодня должен был быть худший день в моей жизни. Но, как оказалось, хорошее тоже случается.

Не успела я опомниться, как он снова притянул меня к себе и нежно обнял.

— С днем рождения, — прошептал он.

А? Сегодня мой день рождения? Точно! Я родилась в День поминовения усопших, поэтому всегда делала вид, что забываю о своем дне рождения. Но со временем я действительно стала часто его забывать. Откуда он знает?

— Из-за тебя я осталась без молочно-клубничного торта из «Лазурного берега», — пробормотала я. Сюань Юань съел весь торт, не оставив мне ни кусочка. Вот же обжора!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение