Глава 7 (Часть 1)

... снова начала плакать.

— Хочешь уличить их в измене? — Сюань Юань потирал руки, рвался в бой.

Я повернулась и показала ему жестом «тише», продолжая наблюдать. Однако, терпеливо просмотрев полдня эту слезливую драму, я уже собиралась повернуть свою затекшую шею и остановить нападение этого зверя на мой десерт.

Вдруг девушка, все еще со слезами на глазах, сделала свирепое лицо, встала и выплеснула кофе со стола на Юань И. Вокруг поднялся шум. Затем, неожиданно для всех, девушка подошла к Юань И, склонила голову набок и ударила его кулаком.

В этот момент Юань И, видимо, сказал что-то, что задело ее, потому что девушка замахнулась и звонкая пощечина снова привлекла внимание окружающих.

— Мерзавец! — процедила девушка сквозь зубы и убежала.

Я была совершенно ошеломлена. Обернувшись к Сюань Юаню, я растерянно спросила:

— «Мерзавец» — это ведь обычно говорят про мужчин?

Сюань Юань кивнул и отпил молока.

Всегда считала, что у меня есть задатки сталкера, но не думала, что они проявятся в отношении Юань И.

Перед уходом Сюань Юань беззаботно рассмеялся:

— Байбай, признайся, тебе нравится этот парень.

На это я возразила:

— Я с ним почти не знакома. С тобой я знакома гораздо лучше.

Подтекст был такой: еще слово — и я расскажу всем, как ты в меня влюблен по уши, пусть все знают, насколько своеобразен твой вкус в девушках! И пусть мой брат с тобой разберется!

— Счастливо, Байбай, — Сюань Юань никогда не был так весел. Как говорится, счастье недолговечно.

Он не обманул ожиданий зрителей и подавился клубникой. Я пару раз сильно хлопнула его по спине, возможно, с целью мести, но пострадавший был очень благодарен.

Затем я последовала за Юань И, с пятнами кофе на одежде и опухшей щекой, из «Лазурного берега».

Я уже забыла, зачем пошла за ним. А когда наконец поняла, что мои действия попахивают нарушением закона, я уже прошла за ним три квартала.

Мы оказались в небольшом сквере. Он показался мне знакомым, но это было неважно.

Я восхищалась Юань И. Никогда раньше никем не восхищалась, он был первым. Он спокойно разгуливал по улице в таком странном виде, купил подарок и выглядел совершенно безмятежным. Устав, он зашел в сквер и присел отдохнуть на скамейке в тени деревьев.

— Ты давно уже за мной идешь. Выходи, — Юань И потянул за воротник своей липкой рубашки и нахмурился.

— Хе-хе, я просто мимо проходила, — смущенно выходя из-за дерева, пробормотала я, почесывая затылок мизинцем и пытаясь улизнуть.

Но он схватил меня за руку, и я, потеряв равновесие, чуть не упала на него. В последний момент, когда между нами оставалось всего несколько сантиметров, я успела опереться левой рукой о спинку скамейки.

С такого близкого расстояния я смогла разглядеть ярко-красный отпечаток пощечины на его щеке.

Так и хотелось засмеяться!

Но в следующую секунду мне стало не до смеха.

— Ой-ой-ой! — вскрикнула я.

Он... он... он боднул меня головой! Я схватилась за ушибленный лоб и отступила, непонимающе глядя на него. Я не знала, что он так ревностно оберегает свою личную жизнь, что даже слежка считается недопустимой.

— Прости, у меня просто плохое настроение, — он протянул руку, чтобы потереть мой лоб, но я отмахнулась. Мне не нужна его фальшивая забота.

— Из-за того, что тебя назвали мерзавцем? — моя болтливость когда-нибудь меня погубит.

— ...Отчасти, — он улыбнулся, но улыбка была горькой.

Глядя на его унылый вид, я вдруг разозлилась. Подошла и тоже боднула его головой!

— Ай! — воскликнула я. — У него что, голова из стали?!

Я скривилась, глядя на него, и злобно сказала:

— Еще раз увижу на твоем лице эту кислую мину, прибью! Вечно бы тебе радоваться, а ты все убиваешься горем. Учись у поэта Хай Цзы: «От моря к морю, весна приходит в каждый дом». Что такое временные трудности? Они пройдут. Плохое настроение мучает только тебя, другим от него ни холодно ни жарко.

Лучший способ насолить кому-то — жить лучше и интереснее, чем он.

Он улыбнулся. На этот раз — искренне и с облегчением.

Я застыла.

Какая красивая улыбка! Он улыбался даже красивее своего брата. В его улыбке была какая-то заразительная сила, которая заставляла улыбаться в ответ.

— Когда я увидел тебя, так мило беседующую с ним, я подумал, что у меня нет шансов. А еще ты застала меня в таком жалком виде. Сегодня должен был быть худший день в моей жизни. Но, как оказалось, хорошее тоже случается.

Не успела я опомниться, как он снова притянул меня к себе и нежно обнял.

— С днем рождения, — прошептал он.

А? Сегодня мой день рождения? Точно! Я родилась в День поминовения усопших, поэтому всегда делала вид, что забываю о своем дне рождения. Но со временем я действительно стала часто его забывать. Откуда он знает?

— Из-за тебя я осталась без молочно-клубничного торта из «Лазурного берега», — пробормотала я. Сюань Юань съел весь торт, не оставив мне ни кусочка. Вот же обжора!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение