Том 1, глава 4: Стая
Шло время. Выражение лиц прислуги по-прежнему оставалось отстранённым. Однако, Кейт заметил, что они стали намного мягче, чем раньше.
- Молодой господин, пришло время попрактиковаться.
Одна из служанок вынула Кейта из кроватки.
Обычно Мэй была единственной, кто следил и ухаживал за Кейтом. Остальные стояли в стороне и наблюдали. Они и близко к нему не подходили, до тех пор пока Мэй не просила их о помощи. Но это изменилось. Теперь горничные подходили к нему все ближе.
- Вы справитесь с этим, молодой господин!
- Вы сможете это сделать!
Мэй и другие служанки подбадривали Кейта, пока он лежал на ковре.
Кейт кивнул головой:
"Я могу это сделать. Сейчас самое время!"
- Кья! Молодой господин начал ползать!
Служанки в шоке наблюдали, как Кейт очень быстро ползет. Несколько служанок опустились на колени:
- Идите сюда, молодой господин.
Служанки стали подзывать Кейта. Кейт посмотрел на них. Их взгляды выдавали нетерпение и желание, чтобы он подошел к ним. Но Кейт подполз только к одному человеку. Это была Мэй.
Это вызвало зависть и огорчение других служанок.
- Молодой хозяин всегда подходит только к Мэй.
- Молодой хозяин должен время от времени переходить на нашу сторону.
"Мэй самая лучшая."
Мэй улыбнулась, обнимая Кейта. В последнее время рядом с ним улыбалось все больше людей. Мэй изменилась больше всех и сияла так, как никогда. Она явно стала более жизнерадостной.
Мэй повернулась к другим служанкам:
- Я нравлюсь молодому господину больше всех.
Она крепко обняла Кейта. Это хорошо. Атмосфера стала лучше, по сравнению с прошлым, мрачным и унылым месяцем. И хотя некоторые горничные ревновали, всё равно это было намного лучше, чем раньше.
Пока он играл со служанками, в комнату вошла София.
"Мама!"
Кейт вырвался из рук Мэй и пополз к Софии. София нахмурилась, когда взяла его на руки.
- Не ползай по полу. Тебе будет больно, - но затем она добавила - Подумать только, ты так быстро ползаешь.
Она погладила сына по голове, что заставило его рассмеяться.
Но кое-что, беспокоило Кейта.
"Как мне заставить ее улыбнуться?"
Несмотря на то, что София и Кейт проводили время вместе, он ни разу не видел её улыбки. Это была проблема, которую он не мог решить.
"Может быть, мне поможет прогулка?"
Мысль пришла в голову Кейта, когда он зацепил взглядом окно.
- Хмм? В чем дело? - спросила София.
Кейт что-то пробормотал, двигая рукой. Этого было достаточно, для того чтобы мать поняла, что он хотел сделать.
- Ты хочешь выйти на улицу?
- Аббу! - с улыбкой пробормотал Кейт.
- ...
Выражение лица Софии изменилось, когда она подумала о прогулке. Он еще слишком мал, чтобы выходить на улицу. Но когда она собралась что-то сказать, то увидела с каким восторгом и возбуждением смотрит на неё Кейт.
София повернулась к Мэй:- Понятно.
Мэй и другие горничные кивнули.
...
Через несколько минут Кейт был переодет. Вот только, горничные одели на него кучу одежды и он стал похож на гигантский снежный ком.
"Я думаю, вы, ребята, переборщили,"- хотел бы сказать Кейт.
Лицо Софии приобрело странное выражение, когда она увидела Кейта.
- Идём.
Она схватила гигантский снежок и покинула комнату.
С балкона открывался вид на поместье и его окрестности. Кейт изумлённо распахнул глаза.
"Такое большое!"
Поместье было огромным. Вокруг было очень много цветов.
Какое-то время София и Кейт стояли на балконе, глядя вниз на поместье.
Затем они спустились вниз и направились в сторону сада. Вдоль дороги стояли фонари, пылающие необычным красным огнём, как и ожидалось от мира, наполненного магией.Кейт никогда не видел ничего подобного.
Заметив, как Кейт уставился на фонарь, София объяснила:
- Это лампы для обогрева. Если бы у нас не было чего-то подобного, в поместье было бы холодно.
Поместье маркиза находилось в холодном регионе. Поэтому жители использовали для отопления лампы с нагревательными кристаллами, помещенными внутрь.
- Аббу! - Кейт издал счастливый смешок, в ответ на слова Софии.
Наконец София и Кейт в сопровождении горничных достигли пункта назначения. Это была беседка, окружённая цветами и деревьями.
- Ты не хочешь присесть? - заметив движение Кейта, спросила София."Понял, мама."
Кейт старался не отползать далеко и держаться поближе к Софии и служанкам. Но он все равно огляделся и заметил, что несколько птиц смотрят на них с деревьев.
Они были похожи на синиц, но другого цвета и выглядели более пушистыми.
Заметив взгляд Кейта, птицы уставились на него в ответ. Они продолжали смотреть, пока Кейт не поднял руки, приветственно помахав.
Казалось, что птицы поняли его. Они подлетели поближе к Кейту и попытались подражать ему. Поскольку у них не было рук, они качали головами взад-вперед.
"Как умно!"
Птицы и Кейт стали веселиться друг с другом. Одна птица приземлилась ему на голову и устроилась на его макушке.
"Какая милая!"
Кейт был счастлив от этого. Он нежно погладил одну из птиц.
- Чирик! Чирик!
Прилетело еще больше птиц. Все они были разных цветов. Они были такими милыми и очаровательными. Они подлетели к Кейту и начали устраиваться вокруг него. Ему показалось это очень забавным.
- Молодой господин!
Мэй и другие присутствующие были шокированы увиденным: стая птиц со всех сторон облепила Кейта.
(Нет комментариев)
|
|
|
|