Том 1 Глава 2: Спасибо, молодой господин.
"С молодым господином определенно что-то не так."
Утвердилась в своих подозрениях Мэй.
Действия Кейта в последние пару дней были странными. Он продолжал качать головой, глядя на неё и начал активно двигаться в своей кроватке!
Он вел себя, как мини-торнадо! Катался в кроватке так, что Мэй пришлось укутать его одеялом.
"Почему он постоянно так на меня смотрит?"
Кейт продолжал пристально смотреть на нее. У нее защемило сердце, когда она взглянула на него в ответ.
Погруженная в размышления о том, чего хотел Кейт, Мэй убирала комнату и ...
Бах!
Мэй посмотрела вниз и увидела разбитую вазу!
"О, нет!"
...
"Что мне делать дальше?"
У Кейта было раздраженное выражение лица, когда он спелёнутый лежал и планировал свои действия. Но он был бессилен.
Пытаясь заставить Мэй улыбнуться, он старался вести себя мило перед ней. Но в результате его одеяло превратилось в буррито, а он в его начинку. Кейт застрял в нём, не в состоянии пошевелить ни рукой ни ногой.
"Я не могу сдаться!"
Он вновь попытался выбраться из "буррито".
- Что ты делаешь? Как ты могла разбить такую дорогую вазу?!
"А?"
Кейт наклонил голову и увидел, как старшая горничная отчитывает Мэй. На полу валялась разбитая ваза. Видимо, Мэй уронила её, когда убиралась.
- Ты понимаешь, что эту вазу купил предыдущий глава? - старшая горничная разозлилась.
Мэй смотрела в пол, пока ее ругали.
"Это была всего лишь случайность," - подумал Кейт. И тут его осенило:
"Идея!"
- Уаа! Уаа!
Старшая горничная и Мэй повернули головы к кроватке. Старшая горничная уставилась на Мэй:
- Молодой господин плачет. Присмотри за ним. Мы обсудим твое наказание позже.
- Поняла вас.
Старшая горничная в раздражении вышла из комнаты. Мэй подошла к кроватке Кейта, желая успокоить его. Но, взглянув на него, Мэй пару раз моргнула.
"А?"
Она увидела лицо улыбающегося Кейта.
На нём не было и следа слёз.
- Ээ! Ээ! - Кейт рассмеялся, пристально глядя на нее.
- ...Ты притворялся?
- Агу! Агу!
Единственными словами, которые слетели с губ Кейта, был лепет.
Но это заставило Мэй почувствовать ещё большее удивление. Она не знала, что ему сказать. Сделал ли молодой хозяин это случайно, или это было спланировано заранее?
В любом случае, он остановил ругань старшей горничной. Легкая улыбка появилась на ее лице, когда она погладила его по маленькой головке.
- Спасибо вам, молодой господин.
"Да! Ты наконец-то улыбнулась!"
Улыбка Кейта расцвела еще больше, когда он уставился на Мэй.
Мэй не смогла удержаться от легкого смешка:
- Молодой господин странный.
- Аббу! Аббу!
"Как ты могла назвать молодого господина странным?!"
Он снова попытался пошевелиться. Заметив это, Мэй подняла его на руки и освободила из одеяла-буррито.
- Тише, тише, молодой господин. Вы ведь хотите сменить обстановку, верно?
- Абба! - милый возглас сорвался с губ Кейта.
Таким образом, эти двое стали еще ближе.
...
- Молодой господин, ваша мать прибыла, - сказала Мэй Кейту.
"Мама!"
Улыбка озарила лицо Кейта, когда он увидел входящую мать. София - мать Кейта, была так же прекрасна как и тогда, когда он увидел ее в первый раз.
У Софии было спокойное лицо, когда она кормила Кейта. Когда он увидел, что сразу после кормления София собирается уходить, он начал плакать.
София остановилась. Затем она посмотрела на Мэй:
- Мэй, сделай так, что бы он перестал плакать.
Этот приказ был обычным. Мэй взяла Кейта на руки, пытаясь успокоить его, но это заставило плакать его еще громче.
Мэй была шокирована его поведением, но потом поняла, почему он плачет:
- Мадам, я думаю, молодой господин хочет побыть с вами.
То, как Кейт смотрел на Софию, делало его желание очевидным.
- Хм?
Она повернулась и взглянула на своего сына, который все еще плакал. Прошло всего несколько секунд, прежде чем София подошла к нему. Она выхватила его из рук Мэй.
После того как она это сделала, плачущее выражение лица Кейта стало счастливым, когда он уставился на свою мать.
Это заставило Софию оцепенеть, но она продолжала держать Кейта.
Кейт хотел быть с ней. Его мать исчезла слишком рано в его прошлой жизни. Именно поэтому он хотел проводить с Софией как можно больше времени.
- Мадам, пожалуйста, сядьте сюда, - Мэй пододвинула стул.
София села. Это было странное зрелище. Горничные не беспокоили их, наблюдая со стороны.
"Мама! Посмотри, что я могу делать!"
Кейт начал двигать руками, пытаясь привлечь внимание Софии. Это выглядело очаровательно. Так думал Кейт. Лицо Софии по-прежнему сохраняло серьёзное выражение.
Прошло несколько минут, прежде чем подошла одна из горничных:
- Мадам, у вас назначена встреча.
- Да.
София встала со стула и передала Кейта обратно Мэй. Кейт нахмурился. Он хотел проводить с ней больше времени. Но он понимал, что его мать была женой маркиза и у нее были обязанности.
- Ага-ага!
София уставилась на своего сына, недоумевая, что он делает со своей рукой. Мэй в качестве переводчицы объяснила:
- Молодой господин желает вам хорошего дня.
- Ты его понимаешь? - спросила София. Но Мэй помотала головой:
- Совсем немного. Молодой господин использует некоторые жесты, которые облегчают понимание.
- Ага!
Улыбка Кейта стала шире!
"Хорошо сказано, Мэй!"
Она была единственной, кто понимал, что он говорит. Ну, по крайней мере, она понимала довольно много по сравнению с другими. Бывали моменты, когда она неправильно истолковывала то, что он пытался донести.
- Понятно.
София не стала задавать вопросы и вышла из комнаты.
Кейт поднял руки и попытался погладить Мэй по голове, но вместо этого погладил ее по лицу.
- Вы пытаетесь поблагодарить меня, молодой господин?
- Аба! Аба! - Кейт медленно кивнул.
Мэй склонила голову:
- Не стоит меня благодарить, молодой господин. Пожалуйста, поспите.
Мэй положила Кейта на кровать. Ему уже давно пора было вздремнуть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|