Глава 4.1 Всё лучше по сравнению с прошлой жизнью

Лу Сюйшэн провёл Чэн Иань через формальности в родовом храме, и они вернулись в павильон Нинцзитан.

Время было ещё раннее, они не остались завтракать в Жунчжэнтане, поэтому распорядились, чтобы слуги подали еду.

Вошли две матушки.

Одна была незнакомой, но Чэн Иань узнала её – это была доверенная служанка второй госпожи Ван, матушка Сюй. Номинально она присматривала за Лу Сюйшэном, но на самом деле была соглядатаем, которого госпожа Ван подослала в покои сына.

Другая, естественно, была сопровождавшей матушкой Ли из приданого Чэн Иань.

Когда такая великая семья, как Чэн, выдаёт дочь замуж, сопровождающих тщательно отбирают. Её замужество за Лу Сюйшэном было важным событием, приносящим славу четвёртой ветви. Бабушка выбрала для неё две семьи сопровождающих: одну – матушку Ли и её мужа, другую – семью старшей невестки Мин.

Семья матушки Ли ведала внутренними делами, приданое Чэн Иань было в руках матушки Ли. Семья старшей невестки Мин ведала внешними делами и пока не вошла во внутренние покои.

Увидев проницательное лицо матушки Ли, Чэн Иань вдруг поняла, что немедленно развестись будет нелегко. Посмотрите, с четвёртой ветвью семьи Чэн, вероятно, будет трудно справиться, потребуется подходящий момент.

После завтрака все слуги Нинцзитана вошли, чтобы поклониться хозяйке.

Чэн Иань наградила слуг, изначально принадлежавших Нинцзитану. Лу Сюйшэн также наградил матушку Ли и других.

Обе матушки действовали от имени своих хозяев, каждая раздавала награды, всё было мирно. Когда пришло время распорядиться о чае, обе матушки очень «согласованно» заговорили одновременно.

Это была борьба за власть: кто же будет главным в Нинцзитане в будущем?

Чэн Иань взглянула на матушку Ли, давая ей знак не спорить.

Она же уходит.

Выпив чай, Лу Сюйшэн вышел из дома.

Матушка Сюй лично проводила его до внутренних ворот. Она была кормилицей Лу Сюйшэна и пользовалась большим уважением в усадьбе.

Перед отъездом Лу Сюйшэн велел ей во всём слушаться Чэн Иань.

Матушка Сюй только выслушала эти слова, но не приняла их близко к сердцу.

Чэн Иань оставила матушку Ли для задушевной беседы.

Где старшая невестка Мин? Устроилась? 

Молодые жены, выходя замуж, постепенно начав управлять домом, расставляют своих доверенных сопровождающих на важные должности. Поскольку Чэн Иань собиралась разводиться, у неё, естественно, не было таких намерений.

Матушка Ли ответила:

Уже устроилась в задней галерее. Эта служанка велела ей сначала ознакомиться со сложными человеческими отношениями в усадьбе, а потом уже действовать.

Но Чэн Иань знала, что семья старшей невестки Мин способна на большие дела. Она предложила:

Я посоветовалась со Вторым господином о том, чтобы принять на себя хозяйство после рождения ребёнка. Пока же пусть муж старшей невестки Мин поможет дяде Ли управлять лавками из приданого.

Муж старшей невестки Мин был расторопным и сообразительным, более способным, чем дядя Ли. Дядя Ли был в возрасте, мог работать управляющим, но не мог бегать по делам.

Матушка Ли подумала и сказала:

Тоже хорошо.

Тогда вы сначала отдохните, а эта служанка пойдёт разгрузить и уложить приданое.

Приданое Чэн Иань всё ещё было разложено в галерее, ждало, пока она, управляющая матушка, и матушка Сюй его уложат.

Услышав это, Чэн Иань стало немного не по себе, она слегка кашлянула:

Вы не торопитесь, сначала сложите сундуки в восточном флигеле.

Эти вещи временно не понадобятся, распаковывать, а потом снова укладывать – слишком хлопотно.

Западный флигель Нинцзитана был для гостей, восточный флигель был предназначен для будущих детей и сейчас пустовал.

Брови матушки Ли сразу нахмурились: – Как же так можно? 

Матушка Ли подумала, что Чэн Иань не понимает, села на табурет у её ног и сказала с глубоким смыслом: – Госпожа, после замужества первая задача – это разобрать и уложить приданое. Это во-первых. Во-вторых, воспользоваться случаем спросить о личных сбережениях и карманных деньгах мужа. Кстати, что сказал господин прошлой ночью? Он отдал вам ключи от кладовой? 

У молодых господ из богатых семей были свои личные сбережения и карманные деньги, у способных даже были небольшие кладовые. По мнению матушки Ли, Лу Сюйшэн занимал высокий пост и имел власть, получал немало наград, его личные сбережения, несомненно, были внушительными.

Чэн Иань была между смехом и слезами, но всё же серьёзно объяснила:

У нас с господином есть своя договорённость по этому поводу, матушка, пока не торопитесь.

В тоне Чэн Иань была некая непререкаемая власть, и матушка Ли не посмела возражать.

Она глубоко взглянула на Чэн Иань, подумав, что после замужества госпожа может быть хозяйкой, и это действительно изменило её.

Матушка Ли спросила о другом важном деле:

Как выглядят наложницы господина, госпожа? 

По правилам, наложницы должны были поднести чай хозяйке на следующий день.

Когда служанки приходили кланяться, матушка Ли осмотрела их, не увидела особенно выдающихся и всё ещё недоумевала из-за этого.

На этот вопрос Чэн Иань ответила очень уверенно:

Второй господин сказал, что их нет.

Это было то, за что можно уважать Лу Сюйшэна.

В прошлой жизни у Лу Сюйшэна не было наложниц. После выкидыша она полгода не делила с ним ложе, а Лу Сюйшэн, только познавший радости плоти, не тронул ни одну служанку. Более того, он не волочился и на стороне. Лу Сюйшэн всегда берег свою репутацию, в этом он превосходил девяносто девять из ста мужчин столицы.

Значит, он не был жаден?

Нет, этот мужчина внешне был холоден, но в постели необычайно активен. Если бы её тело не выдерживало, он за ночь мог несколько раз потребовать воды для омовения.

Мужчина, умеющий управлять своей плотью, надёжен.

Матушка Ли успокоилась и осталась очень довольна этим браком.

Ключи от восточного флигеля были у матушки Сюй. Матушка Ли пришла в комнату привратника найти матушку Сюй. Та сразу поняла, что дело в приданом.

Она отряхнула пыль от шелухи семечек с рук, встала и с улыбкой обратилась к матушке Ли:

В чём дело, матушка? 

При укладке приданого должны присутствовать родственники мужа, чтобы сверить, соответствует ли оно списку. И как раз матушка Сюй помогала сверять приданое, и, вероятно, позже она ещё получила бы награду.

Но, к сожалению, матушка Ли сказала ей:

Сестрица, где ключ от восточного флигеля? Молодая госпожа спрашивает.

Матушка Сюй была немного озадачена, но не стала много говорить, поспешила в боковую комнату в конце западного флигеля за ключом. В углу стоял шестиярусный вертикальный шкаф, инкрустированный узорами бабао, внутри хранились ключи от всех комнат Нинцзитана, книги учёта подарков и визитов и тому подобное. Она достала ключ от восточного флигеля из одного из ящиков.

Матушка Ли стояла у входа, не заходя внутрь.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4.1 Всё лучше по сравнению с прошлой жизнью

Настройки



Сообщение