Глава 1

Прошел почти год с тех пор, как я стала Линь Аньнин, и я постепенно привыкла к своему нынешнему положению. Тогда я не стала придумывать оправданий вроде потери памяти — это показалось бы мне глупым!

На самом деле, после тяжелой болезни вполне нормально быть немного вялой. К тому же, насколько сложной может быть жизнь древней юной госпожи?

Мать Линь Аньнин умерла рано. Иногда матушка Линь вспоминала о ней, описывая ее как образованную и добродетельную женщину, которая была верной спутницей своему мужу. Но она много работала в молодости и недолго наслаждалась почетом жены уездного начальника, прежде чем скончалась!

Что касается отца Линь Аньнин, то он был консервативным и педантичным мужчиной, всегда серьезным при виде дочери. Но именно этот мужчина верил в брак до седых волос и, боясь, что дочь будет страдать от мачехи, так и не женился повторно!

А поскольку он был чиновником, не умеющим приспосабливаться, то много лет оставался лишь мелким уездным начальником, почти не получая повышений!

Я говорю «почти», потому что матушка Линь упоминала, что в ранние годы один высокопоставленный чиновник из столицы, казалось, ценил отца и хотел его продвинуть, но отец отказался под предлогом «недостатка таланта и желания лишь приносить пользу жителям одного уезда»!

Дальнейшая ситуация предсказуема. С точки зрения женщины, такой мужчина, хоть и лишен романтики, кажется очень надежным. Конечно, при условии, что женщина готова к спокойной жизни. А как дочь, она видела в отце именно такого человека: любящего глубоко в сердце, но скупого на слова.

В общем, она приняла это хорошо. Даже если она еще не считала его единственным родным человеком, Линь Аньнин желала ему добра!

Поэтому, когда ей исполнилось пятнадцать и люди из семьи Чэн из столицы пришли с предложением взять ее в качестве благодатной наложницы, она, не обращая внимания на потемневшее лицо отца, очень серьезно расспросила о делах семьи Чэн.

— Отец, стать женой или наложницей для дочери не имеет значения. Главное, чтобы семья была хорошей, чтобы у меня было достаточно еды и одежды, и чтобы это было полезно для отца. Зачем излишне беспокоиться?

— Я, человек, начитанный в стихах и книгах, как могу позволить своей дочери так опуститься и стать чьей-то наложницей? — холодно отчитал ее уездный начальник Линь.

— Отец, я не говорю, что обязательно пойду. Я просто хочу узнать, что это за семья и каковы их нравы, чтобы принять решение после взвешивания всех обстоятельств. Сейчас еще слишком рано для такого заключения! — Линь Аньнин прямо посмотрела на уездного начальника Линя и спросила: — Или эта семья действительно настолько хороша, что отец считает, что я обязательно должна пойти?

Уездный начальник Линь побледнел, но не стал спорить, лишь проигнорировал вопрос Линь Аньнин.

Линь Аньнин беспомощно покинула кабинет отца, услышав его фырканье, и не знала, плакать ей или смеяться!

Вернувшись в свои покои, Линь Аньнин увидела нерешительное выражение лица матушки Линь и тихо спросила: — Матушка, что-то случилось?

— Старая служанка просто хотела спросить, госпожа действительно хочет стать благодатной наложницей в семье Чэн?

— Матушка уже в годах, а отец еще в расцвете сил. Семья Чэн предлагает хороший брачный дар. Я надеюсь, что в будущем кто-то сможет позаботиться об отце, и эти деньги и вещи позволят отцу и его будущей мачехе жить немного легче! — Линь Аньнин улыбнулась старушке. — Только вот матушке придется ехать со мной, и я очень боюсь остаться без матушки рядом!

— Госпожа так почтительна! Старая служанка, конечно, поедет с госпожой, лишь бы госпожа не считала мои старые кости обузой!

Линь Аньнин смотрела, как старая матушка утирает слезы, и больше ничего не говорила. Она знала, что матушка Линь обязательно передаст эти слова отцу. Этот мужчина, конечно, будет жалеть ее, но больше не станет препятствовать. У нее, по крайней мере, будет место, где можно укрыться. Но используя чувства отца, она все же испытывала некоторую вину!

Линь Аньнин получила современное образование, где принято единобрачие, но разум подсказывал ей, что у мужчин в любом обществе будут свои маленькие хитрости, просто одни воплощают их в жизнь, а другие оставляют лишь мыслями!

Поэтому выйти замуж за кого-либо для нее не имело значения. Лучше уж сразу развеять эти нереалистичные иллюзии, особенно в этом древнем обществе, где многоженство было законным!

Как и ожидалось, уже на следующий день уездный начальник Линь с холодным лицом позвал ее в кабинет и рассказал о ситуации в семье Чэн.

Семья Чэн была столетней ученой семьей, пользующейся большим авторитетом в кругах ученых, с очень строгими семейными правилами и большим вниманием к родословной.

Именно поэтому они решили взять благодатную наложницу извне, а не просто позволить родившимся в семье слугам или служанкам из приданого родить потомство. И на этот раз они брали благодатную наложницу для второго молодого господина семьи Чэн, Чэн Сюаня.

— В свое время мне посчастливилось получить наставления от старого господина семьи Чэн вместе с кандидатом, который отделился от семьи Чэн. Увы, мои способности были ограничены, и я занял лишь среднее место среди цзиньши второго класса. Именно благодаря помощи семьи Чэн я смог стать уездным начальником. Два года назад приезжал мой бывший однокашник из семьи Чэн, который получил назначение в эту префектуру, и хотел меня продвинуть, но я, зная свои ограниченные способности, вежливо отказался.

На этот раз семья Чэн, вероятно, приехала, потому что посчитала меня честным человеком, а значит, и дочь, которую я воспитал, не будет плохой.

Линь Аньнин думала, что отец отказался от повышения из-за своей ученой гордости, но не ожидала, что этот человек, хоть и прямолинейный, не лишен хитрости. Верно, даже если он всего лишь уездный начальник, за столько лет он не мог совсем не набраться опыта!

Видя, что дочь задумалась, уездный начальник Линь продолжил: — Я не очень хорошо знаю второго молодого господина семьи Чэн, но образование, которое семья Чэн дает своим потомкам, превосходно. Что касается второй молодой госпожи, то она законнорожденная дочь министра Сюя. Семья Сюй также является ученой семьей с хорошей репутацией, и о ее членах нет слухов о распутстве. Просто у второй молодой госпожи слабое здоровье, и поэтому, ради потомства, они берут другую благодатную наложницу.

Отец Линь вздохнул и сказал: — Такая семья, по правде говоря, выше нас по статусу. Но как я могу смириться с тем, что ты станешь почти служанкой?

Линь Аньнин, выслушав это, уже приняла решение пойти, но, увидев внезапно постаревшего отца Линя, не могла не почувствовать жалости: — Папа, дочь все равно должна выйти замуж. Это тоже своего рода проявление моей сыновней почтительности. Отец, обещай мне найти кого-нибудь, кто будет заботиться о тебе, хорошо? Так я буду гораздо спокойнее!

Отец и дочь еще немного побыли в теплой атмосфере, но Линь Аньнин не выдержала такой обстановки, нашла предлог, чтобы покинуть кабинет, и оставила отца одного.

Примечание автора: Обновления очень медленные, но я не брошу книгу, так что прыгайте в яму осторожно, дорогие!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение