Тёмная ночь. На тихом склоне горы внезапно раздался шелест, похожий на звук сыплющегося песка...
Здесь находилось кладбище деревни Даманцунь. Всех умерших хоронили тут. Маленькие земляные холмики под бледным светом луны выглядели особенно жутко.
— Не верю, что не смогу тебя открыть... — донёсся едва слышный, полный обиды женский голос. В сочетании с этой ужасающей обстановкой он казался ещё страшнее.
Когда Ли Сяоцзю открыла глаза, вокруг была непроглядная тьма. Пространство было таким тесным и узким, что нельзя было даже вытянуть руки.
Она почувствовала удушье и нехватку воздуха. Протянув руку, она попыталась сбросить то, что закрывало ей обзор над головой, но после нескольких попыток ничего не вышло.
Когда это она, младшая и самая любимая ученица самого Цинфэн Лаоцзу, терпела такое унижение? Даже мёртвая вещь смеет её задирать?
Глубоко вздохнув, она сосредоточила силу в ладонях. С громким стуком то, что мешало ей видеть, отлетело в сторону, вспугнув бесчисленных птиц в лесу.
Глядя на незнакомый склон горы, Ли Сяоцзю долго стояла в оцепенении. Затем воспоминания хлынули потоком, и она поняла, почему оказалась здесь!
Цинфэн Лаоцзу был сильнейшим экзорцистом древности. У Ли Сяоцзю было восемь старших братьев, каждый из которых владел высочайшим боевым искусством. Они были известны на всём континенте как Восемь Бессмертных!
А от неё, девятой и единственной ученицы-девушки Цинфэн Лаоцзу, наставник и старшие братья требовали только одного: чтобы она была счастлива...
Это и воспитало в Ли Сяоцзю характер невежды и беззаконницы. Ведь какую бы беду она ни натворила, за неё всегда заступались девять человек.
Бесстрашная Ли Сяоцзю часто задирала старейшин с других гор, но те, опасаясь мощи Цинфэншань, лишь скрипели зубами, не смея возразить.
Именно из-за такого попустительства уровень силы Ли Сяоцзю много лет не рос, едва достигая уровня самозащиты.
Наставник и старшие братья щедро одаривали её артефактами, сокровищами и пилюлями, чтобы, если она не сможет одолеть кого-то силой, она могла сокрушить их с помощью «внешних факторов»!
На самом деле, Ли Сяоцзю никогда им не говорила, что постоянно избегала практики заклинаний и убегала с заданий по изгнанию духов потому, что... она боялась призраков!
Да, Ли Сяоцзю, будучи экзорцистом, боялась призраков!
И боялась не чуть-чуть. Не то чтобы призраки могли ей навредить, а... её пугал их жалкий вид... Визуальный эффект был слишком сильным, она не могла этого вынести!
Поэтому, живя на горе, Ли Сяоцзю усердно тренировала технику побега. Экзорцизму она научилась немногому, зато в искусстве побега стала первой на всём континенте!
Она оказалась здесь потому, что однажды во время поисков сокровищ попала в пересечение времени и пространства. Врата Великих Тысяч Миров открылись прямо перед ней.
А внутри врат что-то ярко блестело. Ли Сяоцзю подумала, что это какое-то редкое сокровище, протянула руку и её тут же засосало внутрь...
В общем, это было просто недоразумение!
Она никогда не думала, что однажды покинет наставника и старших братьев. Знала бы раньше — непременно усердно учила бы заклинания!
Но времени на сантименты не было. Внимание Ли Сяоцзю быстро привлёк склон горы, и она, не мигая, уставилась на земляные холмики.
Не то чтобы она внезапно осмелела, а... что это за существа перед ней!
В нескольких метрах от Ли Сяоцзю стояли или сидели «люди». Они болтали, прогуливались, весело проводили время.
Была даже одна «старшая сестра» без половины головы, которая, скаля жуткие белые зубы, спросила её:
— Ты из чьей семьи?
— Тоже вышла подышать свежим воздухом?
Сглотнув слюну, Ли Сяоцзю не ответила, а механически развернулась, вскрикнула «А!» и бросилась вниз с горы.
«Люди» успели увидеть лишь столб пыли. Моргнули — а её уже и след простыл.
— Чёрт! Почему я вылезла именно сейчас? Какая напасть! — Ли Сяоцзю посмотрела на огромную красную луну над головой и, причитая, не останавливаясь, бежала.
Луна стала красной, врата призраков распахнулись... Сегодня как раз было пятнадцатое число седьмого лунного месяца...
Она остановилась, только когда перед глазами появились ряды домов. Успокоив бешено колотящееся сердце, Ли Сяоцзю поправила одежду и собралась постучать в дверь.
Было около полуночи. Ей нужно было место для ночлега.
— Тук-тук-тук! — Она постучала в несколько домов подряд, но никто не открыл. Ли Сяоцзю была в недоумении. Неужели в этих домах никого нет?
Но она же ясно видела тени, движущиеся за окнами!
Она и не подозревала, какой ужас вселила в обитателей домов.
В лунном свете люди видели лишь стоящую у двери женщину в старинной одежде, с растрёпанными волосами и бледным лицом, которая механически стучала в дверь. Учитывая, что день был и так необычный, только самоубийца решился бы открыть дверь такой подозрительной фигуре!
Обойдя почти всю деревню и не найдя ни одной живой души, Ли Сяоцзю в отчаянии почесала голову и направилась к следующей деревне.
Она и не знала, что после её ухода в нескольких соседних деревнях одновременно начала распространяться история:
Поговаривали, что пятнадцатого числа седьмого месяца появляется призрак женщины из тысячелетней давности. Она просто стоит у двери и стучит. Если кто-то откроет ей, она высосет его жизненную силу...
— Нравы падают, люди уже не те! — прокричала Ли Сяоцзю восходящему солнцу, проблуждав на улице всю ночь.
— Девушка... у вас что-то случилось? — раздался сзади женский голос. Ли Сяоцзю с любопытством обернулась и тут же нахмурилась.
Во что одета эта женщина! Просто неприлично! Руки обнажены, белая плоть видна, разве можно показывать чужим лодыжки? И ещё! Куда делись её длинные волосы!
— Нравы падают! Нравы падают! — обеспокоенно повторила Ли Сяоцзю.
— Ты, наверное, заблудилась? Пойдём сначала ко мне домой, поешь немного, — женщина лет сорока, которую Ли Сяоцзю назвала бы «тётушкой», всё поняла. Это наверняка чья-то душевнобольная дочка сбежала! Иначе кто в такую летнюю жару так кутается, носит это длинное, до пола, платье, бегает повсюду, да и волосы — сколько она их не расчёсывала?
Женщины из двух разных эпох мысленно осуждали друг друга.
— Еда? — Глаза Ли Сяоцзю мгновенно загорелись. Она действительно проголодалась.
«Смотрите-ка, эта девушка точно глупенькая», — тётушка ещё больше утвердилась в своей догадке и, улыбнувшись, ответила:
— Проголодалась, да? Сначала поешь, а потом я отведу тебя домой.
— Вы правда можете отвести меня домой? Мой дом на горе Цинфэншань, вам нужно только показать мне дорогу назад! — Ли Сяоцзю догадалась, что наставник и старшие братья, должно быть, волнуются, разыскивая её. Лучше вернуться поскорее.
— Хорошо, хорошо! Поедим — и сразу домой! — охотно согласилась тётушка.
Вскоре они вошли во двор. Тётушка шла позади. Прежде чем закрыть ворота, она огляделась по сторонам, убедилась, что никто не видел, как она привела кого-то, и только потом крепко заперла их.
(Нет комментариев)
|
|
|
|