Наконец он сел у кровати и с болью в сердце погладил мое нежное лицо, сказав: — Дитя, не говори так. Отец-император, независимо от того, глупа ты или нет, считает тебя драгоценной жемчужиной. Не то чтобы отец-император жестоко бросал тебя, просто тебе уже исполнилось восемнадцать, и если ты не выйдешь замуж, разве это не испортит тебе всю жизнь? Пока отец-император жив, он может обеспечить тебе счастливую и беззаботную жизнь, но если отец-император и твоя мать-супруга отправятся в мир иной, что ты будешь делать?
Несколько слов, сказанных так искренне и с такой любовью, тронули сердце. Да, кто в этом мире будет добр к дураку? Эх, как жалко родительские сердца!
Император, полный сложных мыслей, немного подумал, наконец встал, слегка прищурил свои глаза-феникс, достал из-за пазухи нефритовый кулон с вырезанным драконом, гладкий, как снег, и сказал: — Я, Ци Хаотянь, Юань Ди государства Ци Чжао, дарую нефритовый кулон "Девять драконов", пожалованный предыдущим императором, моей девятой принцессе государства Ци Чжао, принцессе Аньюй, Ци Мэнъяо. Видя кулон, будто видишь меня. Ты имеешь привилегию "сначала казнить, потом доложить"!
Император решительно вложил нефритовый кулон в мою руку, крепко сжал мою ладонь и с любовью сказал: — Яо Эр, с ним никто больше не посмеет тебя обидеть. С ним твоя жизнь будет мирной и счастливой.
В душе было невыразимое волнение. Подарить мне такую ценную вещь — это показывает, насколько сильно он любит эту дочь. От одного слова теплой волной разлилось по сердцу, и ледяная глыба в глубине души начала таять.
— Ваша наложница благодарит Императора за великую милость, — Супруга Жоу опустилась на колени и склонила голову.
Я тоже испугалась такого зрелища и хотела встать, чтобы поклониться, но Император остановил меня.
— Дитя, поправляйся, я жду твоего свадебного пира.
— Большое спасибо, отец-император, за вашу великую любовь к вашему дитяти, — мой голос был немного хриплым, в горле ощущалась невыносимая боль.
— Император, принцессе пора выпить лекарство, — почтительно сказала придворная дама в зеленом, низко склонившись на полу.
Император Ци Хаотянь протянул руку, взял лекарство и тихо прошептал: — Позволь мне покормить мое дитя, хорошо?
Сказал он так, но, не давая возможности возразить, поднес ложку с лекарством к моему рту.
Император кормит тебя лекарством, а ты не пьешь? Смерти хочешь? Не говоря уже о целебном лекарстве, даже яд ты должен выпить с благодарными слезами, разве не так?
Эх, несчастное дитя, пьешь этот проклятый горький отвар и даже не смеешь жаловаться, какая горькая судьба!
Наконец, после бесчисленных внутренних криков, я допила эту проклятую штуку. Горько, это было не просто горько!
Глядя, как его утешительная и любящая улыбка медленно расширяется, а глаза наполняются нежностью и баловством, я почувствовала невыразимое тепло, и это напомнило мне о моем папе.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|