Глава 17. Беру всё на себя

То, что сестра Цзян Бо занимала должность первого заместителя главы уезда, Сяо Цзинтана ничуть не беспокоило. Он приехал сюда просто отбыть номер, и его карьера на госслужбе не имела для него никакого значения. Ему было все равно, будут ли его притеснять или строить козни.

Он просидел в кабинете, изучая документы и знакомясь с местными особенностями уезда Цичжоу. Незаметно наступило время обеда. Сяо Цзинтан встал, собираясь пойти перекусить. Как только он открыл дверь, ему навстречу попался Тянь Хуа.

— Директор Сяо, — с улыбкой сказал он, — мы заказали столик в ресторане «Цзинтянь», чтобы отметить ваше прибытие. Товарищи поручили мне вас пригласить.

— Как можно позволить директору Тяню и товарищам меня угощать? — Сяо Цзинтан дружелюбно подошел к нему. — Я здесь новичок, это я должен вас угостить.

— Сегодня, директор Сяо, все по моему распоряжению, — ответил Тянь Хуа. — Я, Тянь Хуа, хоть и не местный, но живу в Цичжоу уже больше двадцати лет, так что считаю себя хозяином этих мест. Должен же я проявить гостеприимство!

Сяо Цзинтан улыбнулся и, не став больше отказываться, вместе с Тянь Хуа, оживленно беседуя, вышел из здания правительства.

У входа их ждала служебная машина.

Как только Сяо Цзинтан и Тянь Хуа сели в машину, она тронулась с места и направилась к ресторану «Цзинтянь».

Поговаривали, что этот ресторан принадлежал Тан Минцзе, сыну секретаря парткома Тан Линьхая. Сотрудники уездного комитета партии и правительства обычно устраивали здесь банкеты. Это было своего рода негласное правило.

Они поднялись на третий этаж, в отдельный кабинет. На роскошных диванах уже сидело больше двадцати человек, которые оживленно беседовали. Увидев Тянь Хуа и Сяо Цзинтана, все встали и поприветствовали Тянь Хуа.

— Товарищи, — с улыбкой представил их Тянь Хуа, — это директор Сяо Цзинтан.

— Директор Сяо такой молодой! Здравствуйте, я Тан Минцзе, давно слышал о вас, — первым поднялся с дивана красивый мужчина и подошел к ним. Остальные тоже с готовностью встали и окружили их.

— Так это господин Тан собственной персоной! — Сяо Цзинтан пожал ему руку. — Я недавно приехал в Цичжоу, но ваше имя, господин Тан, у меня на слуху. Ха-ха, давно хотел с вами познакомиться, не ожидал, что так быстро представится такая возможность.

— Директор Сяо такой прямолинейный, ха-ха, — улыбнулся Тан Минцзе. — Мне нравится заводить друзей с такими людьми, как вы. Если у вас будут какие-то дела в уезде Цичжоу, обращайтесь ко мне. В Цичжоу нет таких дел, которые я, Тан Минцзе, не смог бы решить.

Сяо Цзинтан уклончиво ответил, что обязательно обратится, но первое впечатление о Тан Минцзе у него сложилось не самое лучшее.

Сяо Цзинтан сам был из «золотой молодежи», его друзья были либо богаты, либо знатны, и большинство из них тоже были детьми высокопоставленных чиновников. Даже те, чьи родители занимали высокие посты, обычно не были так хвастливы и не брали все на себя. Тан Минцзе, хоть и выглядел на тридцать с лишним лет, вел себя слишком легкомысленно.

Затем Тянь Хуа представил ему остальных присутствующих. Большинство из них были руководителями различных отделов канцелярии правительства. Здесь собрались главы административного, секретного, контрольного, юридического, информационного отделов и отдела по иностранным делам — всего человек двадцать пять.

Все они держались с Сяо Цзинтаном очень почтительно, с готовностью пожимали ему руку и приветствовали его.

Сяо Цзинтану было всего двадцать три года, и у него не было никакого опыта работы на госслужбе, а его назначили заместителем директора канцелярии правительства. Любой дурак понял бы, что у него есть влиятельные покровители и блестящие перспективы. Если сейчас не наладить с ним отношения, то, когда он поднимется по карьерной лестнице, такой возможности уже не будет.

Сяо Цзинтан не важничал, пожимал всем руки и обменивался любезностями. Но когда Тянь Хуа представил ему одну из женщин, Сяо Цзинтан замер, и протянутая для рукопожатия рука застыла в воздухе.

Это была та самая скандалистка, с которой он столкнулся, когда впервые пришел в здание правительства!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Беру всё на себя

Настройки


Сообщение