Глава 19: Условие

Теплая кровь постепенно окрашивала одеяла под ней. Места на спине, пронзенные серебряными иглами, нестерпимо болели — боль была плотной, глубокой, с примесью зуда. Казалось, яд, проникающий до самых костей, капля за каплей вливался в тело Цзи Енин, беззвучно растекаясь внутри.

Цзи Енин, лежа ничком на одеялах, мучительно дрожала, крепко стиснув зубы. Ее прекрасное лицо исказилось от боли.

Время тянулось медленно, но мучительная боль не ослабевала. Тело Цзи Енин напряглось, сознание словно отделилось от него, паря и качаясь в воздухе. Лишь всепоглощающая ненависть удерживала ее от обморока.

Под иглами, наносящими краску, плечи и спина Цзи Енин покрылись множеством алых, как кровь, роз, тесно сплетенных с зелеными листьями, словно живой ковер.

Если присмотреться, каждая деталь, каждая веточка выглядела живой и яркой. Раскрывшиеся нежные лепестки были изящны и прелестны, словно готовые уронить капли росы. Эта красота была почти удушающей, полной бесконечного колдовского очарования и соблазна.

Завершив работу, Сун Юй отложил иглы и некоторое время внимательно разглядывал свое творение, весьма довольный результатом.

Цзи Енин наконец начала приходить в себя от боли. Ей показалось, что ее рассеянные душа и дух вернулись в тело, но она все еще не могла унять дрожь.

Сун Юй наклонился, его холодная рука сжала ее подбородок, а грубые пальцы медленно очертили контур ее лица.

— Девочка моя, хотя я спас тебя не по своей воле, можешь быть спокойна. Если ты согласишься на одно мое условие, за три года я непременно сделаю из тебя мастера боевых искусств.

— Какое условие? — Сердце Цзи Енин тревожно замерло.

— Условие таково... — Сун Юй склонил голову и тихо прошептал несколько слов ей на ухо.

Цзи Енин молчала. Лишь спустя долгое время она произнесла:

— Хорошо, я согласна.

Седьмой день девятого месяца выдался ясным и солнечным. Вся школа Тяньшань была окутана атмосферой праздника.

В этот день Линь Цинжо, отражавшаяся в зеркале, была необыкновенно красива: высокая прическа, черные, как смоль, волосы, украшенные ярким алым шелковым пионом и несколькими шпильками-фениксами с жемчугом. На лбу красовалось золотое украшение в виде лотоса, подчеркивающее ее прелестное и соблазнительное лицо. Она стояла, словно пышный алый пион, готовый уронить капли росы.

Как новобрачная, она, естественно, была вне себя от радости. Однако выражение лица жениха, Цзюнь Сяоханя, оставалось отстраненным, без малейшего намека на волнение от предстоящей свадьбы.

«А Нин, куда же ты пропала? Почему я так долго не вижу тебя...»

— Старший брат, раз уж ты женишься на младшей сестре, забудь госпожу Цзи, — посоветовал Гуй Хайчэнь.

— Но я ведь подвел ее отца, не выполнил его предсмертную просьбу... — Цзюнь Сяохань тяжело вздохнул. — Я хотел бы объясниться с ней лично.

— Старший брат, боюсь, ты больше никогда не увидишь госпожу Цзи, — покачал головой Гуй Хайчэнь.

Цзюнь Сяохань насторожился:

— Младший брат, почему ты так говоришь?

— Это... — Гуй Хайчэнь замялся, но через мгновение задумчиво произнес: — Какая женщина захочет добровольно смотреть, как любимый мужчина женится на другой? Думаю, госпожа Цзи тоже не смогла этого вынести и наверняка спряталась где-нибудь подальше.

— Хотелось бы верить... — Цзюнь Сяохань посмотрел в окно, его брови сошлись в тревожной складке. — Я все время боюсь, что с ней могло случиться несчастье...

В это время за окном рос стройный красный клен. Он походил на изящную девушку, его листья пылали на солнце, словно кровь, и были печальны, как сама осень. Сгрудившись на ветвях, они трепетали на унылом осеннем ветру, создавая картину пронзительной, трагической красоты...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение