Глава 14: Злодеяние

За дверью, рядом с Гуй Хайчэнем, стояла мать Цзи Енин. Ее волосы были собраны в высокую прическу, руки просты, одеяние сине-зеленое. Темные пряди у висков были уложены волосок к волоску, а в прическе косо красовалась нефритовая шпилька. Хотя ей было около сорока, она не утратила очарования молодости.

Цзи Енин, покраснев, опустила голову.

— Мама, почему ты пришла в такое время?

— Естественно, я беспокоюсь о вас двоих, — госпожа Цзи с улыбкой посмотрела на них и поманила Цзи Енин пальцем. — А Нин, пройдись со мной, мне нужно тебе кое-что сказать.

Цзи Енин медленно вышла из комнаты, обернулась, взглянув на Цзюнь Сяоханя, и пошла следом за матерью.

— Мама, что ты хотела мне сказать?

Госпожа Цзи ответила не сразу. Лишь когда они дошли до уединенной бамбуковой рощи, она заговорила:

— Я собираюсь пожить здесь несколько дней. Хочу понаблюдать за Линь Шэньсином и выяснить, не от его ли жестокой руки погиб твой отец.

— И что, мама, ты нашла какие-нибудь полезные зацепки? — нетерпеливо спросила Цзи Енин.

— Полезных зацепок не нашла... — Госпожа Цзи разочарованно покачала головой. — Но зато я узнала, почему Сун Юй не уничтожил школу Тяньшань одним ударом, а вместо этого постоянно устраивает здесь беспорядки...

— И в чем же причина? — Перед глазами Цзи Енин снова возникла сцена встречи с Сун Юем два дня назад.

— Оказывается, когда Сун Юй бежал из школы Тяньшань, руководство по владению саблей уже попало в руки Линь Шэньсина. Каждый раз, когда он тайно проникает в Тяньшань, он на самом деле ищет это руководство...

— Вот оно что... — Цзи Енин окончательно убедилась, что Сун Юй не так плох, как о нем думают люди. В ее сердце даже зародились сочувствие и жалость к нему.

— Кстати, — госпожа Цзи обернулась, — у вас с Сяоханем сейчас все хорошо?

Цзи Енин, пиная ногой камешки под ногами, ответила:

— Мама, не волнуйся, у нас с братцем Цзюнем все хорошо.

Госпожа Цзи остановилась и нежно погладила ее по щеке.

— Вы с Сяоханем оба хорошие дети. Когда выйдешь за него замуж, будь послушной, не создавай ему постоянно неприятностей.

— Мама, будь спокойна, я обязательно буду вести себя скромно, — послушно пообещала Цзи Енин.

— Вот и хорошо, — госпожа Цзи вздохнула с облегчением. — Ты иди пока отдохни, а я здесь еще немного пройдусь.

— Хорошо, — кротко кивнула Цзи Енин и направилась к своему временному жилищу в Тяньшань.

Ни одна из них не заметила, как пара зловещих глаз тайно наблюдала за ними, полных смертоносного намерения...

Она проспала до рассвета.

Проснувшись, Цзи Енин не увидела в комнате госпожу Цзи. Вспомнив ночной кошмар, она сильно забеспокоилась, накинула одежду и вышла на поиски матери.

Сначала она подумала попросить Цзюнь Сяоханя пойти с ней, но, увидев Линь Цинжо с подносом пирожных, идущую к его жилищу, Цзи Енин почувствовала раздражение. К тому же, подозрения не давали ей покоя. Она подошла и преградила Линь Цинжо путь, спросив прямо в лоб:

— Где моя мама?

Линь Цинжо оттолкнула ее, даже не удостоив взглядом.

— Твоя мать сказала, что дома срочные дела, и уехала.

Цзи Енин холодно посмотрела на Линь Цинжо, прямо ей в глаза.

— Невозможно. Зная ее характер, она бы никогда не уехала, не сказав ни слова.

Под пристальным взглядом Цзи Енин Линь Цинжо почувствовала себя неуверенно.

— У твоей матери есть руки и ноги. Откуда мне знать, что она задумала или сделала?

Заметив несколько пятен крови на подоле одежды Линь Цинжо, Цзи Енин встревожилась еще больше.

— Откуда кровь у тебя на рукаве?

Линь Цинжо запаниковала, поспешно подняла рукав и увидела заметные следы крови. Ее взгляд мгновенно похолодел.

— А тебе какое дело? Я говорю, что это я испачкалась, когда курицу резала. Хочешь — верь, хочешь — нет!

— Судя по тому, как засохла кровь, и по ее цвету, это явно случилось прошлой ночью. К тому же, на твоем рукаве есть складки, как будто кто-то тянул... Я и не знала, что сестра Линь так любит развлекаться, что режет кур посреди ночи... — Цзи Енин крепче сжала шкатулку со скрытым оружием в рукаве. — Говори, ты что-то сделала с моей матерью?

Линь Цинжо поняла, что скрывать дальше бесполезно. Она обернулась и улыбнулась леденящей, зловещей улыбкой.

— Хорошо, я признаю. Твоя мать умерла прошлой ночью. Ее убил мой отец! Потому что твоя мать узнала то, чего не должна была знать! Я подумала, что старший брат не сможет тебя отпустить. Если ты просто исчезнешь, и он начнет расспрашивать, мне будет трудно объяснить. Поэтому я не позволила отцу трогать тебя... Но если ты и дальше будешь цепляться за старшего брата и не оставишь его по своей воле, тогда не вини меня за беспощадность!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение