Глава 6: Нефритовое тепло
— А-а-а!
Этот хриплый яростный крик продолжался. Хотя его сила ослабевала, напор становился всё сильнее… В этом крике колени Линь Сю поднимались всё выше от земли.
Мгновение спустя крик полностью стих… но сопротивление юноши ни на секунду не прекращалось.
Он по-прежнему стоял с открытым ртом, издавая беззвучный вопль — крик души, протест против нежелания смириться с судьбой.
От чрезмерного напряжения кровь выступила из его глаз, ушей, носа и рта, делая его похожим на призрака, ужасно бледного.
Но несмотря ни на что, спустя долгое время он наконец выпрямился.
Хотя всё его тело дрожало, хотя пот и кровь смешались, промочив его одежду и придав ему крайне жалкий вид,
в этот момент он изо всех сил старался стоять прямо.
Его прямая фигура была подобна мечу, готовому вырваться из ножен, чья энергия устремлялась прямо к небу…
На лице генерала застыло
потрясение!
Потрясение до глубины души!
Если бы не то, что происходило прямо перед его глазами, он бы ни за что не поверил, даже под страхом смерти, что такое возможно на свете.
Человек, совершенно лишённый совершенствования, смог противостоять давлению его ауры.
Он глубоко вздохнул и искренне произнёс: — Впечатляюще!
Линь Сю с трудом открыл рот и слабым голосом ответил: — Ты… ты ещё… более… более впечатляющий.
Однако глубокая ирония в его словах заставила генерала застыть, и его лицо постепенно помрачнело.
Его взгляд забегал, неизвестно, о чём он думал.
В этот момент за стеной двора внезапно раздался шум…
— Кто вы такие? Что вы делаете у дома Ню Даня?
— Что вы сделали с ребёнком Ню Данем?
— Ещё и останавливаете меня? Знаете ли вы, что эта деревня — наше место?
— Ладно, вас много, да? Ся… Дачжуан, иди, позови всех из нашей деревни, пусть возьмут инструменты!
…
Внезапные голоса снаружи заставили генерала слегка опешить, но мгновение спустя в его глазах мелькнул непонятный глубокий смысл.
Уголки его губ слегка приподнялись, и он странным тоном произнёс: — Твои односельчане очень простодушны!
Линь Сю только что немного пришёл в себя. Услышав это, он хотел было огрызнуться: «Естественно!», но вдруг почувствовал что-то странное в тоне собеседника. Он резко поднял голову и тут же увидел мелькнувшее в глазах генерала… убийственное намерение!
— Ты, что ты собираешься делать? Лучше тебе не натворить глупостей!
Слушая слегка дрожащий голос Линь Сю и видя внезапно появившееся на его лице напряжение, генерал вдруг
засмеялся…
В его голове тут же всплыли слова, которые ему посчастливилось услышать от Императора Великой Династии Юнь:
— Стойкие люди стойки лишь до тех пор, пока ты не заденешь их самое слабое место или не вселишь в них почти безнадёжный страх.
Теперь он чувствовал, что эти слова абсолютно верны!
Его взгляд снова остановился на Линь Сю, и он с насмешкой произнёс: — Скоро ты узнаешь, насколько бессильны и смешны угрозы слабого.
Сказав это, он, не обращая внимания на побледневшее лицо Линь Сю, изменил свою ауру. Смертоносная энергия распространилась вокруг, и он низким голосом приказал: — Приведите сюда тех, кто шумит снаружи. Если кто-то будет задираться, немедленно схватить!
— Есть!
Один из воинов, стоявших у внутренней стены ворот, тут же повернулся и вышел. Через мгновение он вернулся, приведя с собой крепкого мужчину средних лет и седовласого старика.
— Дядюшка Гу, Дедушка Чжоу! — воскликнул Линь Сю. Увидев его жалкий вид, те двое тоже на мгновение остолбенели.
— Ню Дань, ты, как ты до такого дошёл? Они тебя ещё и избили? — дрожащими губами спросил седовласый старик. Его и без того старое тело тряслось от гнева.
В глазах Линь Сю мелькнуло беспокойство, и он поспешно сказал: — Дедушка Чжоу, со мной всё в порядке. Вы сначала вернитесь, и пусть все остальные тоже вернутся.
Старик явно не собирался уходить, лишь продолжал дрожать от гнева.
А стоявший рядом с ним крепкий мужчина вдруг яростно крикнул: — Вы, скоты, посмели так сильно ударить ребёнка!
С этими словами он засучил рукава и огромной ладонью, похожей на веер, замахнулся на одного из воинов Жёлтого Лагеря Юнь, стоявшего рядом. На губах последнего появилась насмешливая улыбка.
Эта сцена заставила Линь Сю резко побледнеть, и он отчаянно закричал: — Не надо!
Но кто его слушал?
С глухим стуком крепкий мужчина по фамилии Гу получил удар ребром ладони по затылку, быстрый, как раскат грома. Он безвольно рухнул на землю и больше не двигался.
Седовласый старик остолбенел, в его глазах читалось неожиданное потрясение.
Он никак не мог поверить, что самый сильный и крепкий человек в их деревне оказался настолько беспомощным.
Он наконец осознал, что люди перед ним, похоже, не обычные… В его мутных глазах мелькнула решимость, и он сказал: — Если вам что-то нужно, возьмите меня. Не трогайте ребёнка!
Генерал прищурился, поднял палец и указал на Линь Сю, обращаясь к старику:
— Мы люди из правительства, разыскиваем беглеца. А он знает, где этот беглец находится.
Если ты сможешь убедить его сообщить нам эту информацию, деревня останется в безопасности.
Услышав это, старик посмотрел на Линь Сю с недоумением, словно не мог понять, как Линь Сю мог быть связан с беглецом.
Линь Сю злобно взглянул на генерала, а затем сказал старику: — Дедушка Чжоу, я сейчас не могу вам всё объяснить, но я правда не знаю, где находится тот человек, о котором они говорят.
(Нет комментариев)
|
|
|
|