Глава 16: Ло Ло

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Линь Цзин поднял голову, следуя за голосом.

Он увидел знакомую фигуру.

— Разве это не та маленькая девочка из соседнего дома? Кажется, ее зовут Ло Ло.

— Как она здесь оказалась?

В этот момент Ло Ло беспомощно стояла на улице, опустив голову, ее маленькие ручки крепко сжимали уголки одежды.

Тем временем вокруг нее собралась толпа.

Среди них вперед вышла женщина средних лет и спросила: — Девочка, почему ты здесь одна? Где твоя семья?

Голос женщины был очень мягким, она боялась напугать малышку.

Но Ло Ло не осмеливалась поднять голову, стоя на месте, и ее маленькие ручки, сжимавшие уголок одежды, побелели, отчего она казалась еще более нервной.

Увидев это, Линь Цзин подошел ближе.

— Ло Ло, — позвал Линь Цзин.

Маленькая девочка, услышав свое имя, поспешно подняла голову.

— Дядя Линь, — сказала малышка, и тут же слезы хлынули из глаз.

Линь Цзин ускорил шаг к ней, и наблюдавшая толпа расступилась.

Подойдя к девочке, Линь Цзин спросил:

— Почему ты здесь совсем одна? Где твоя мама?

— Дядя, я потерялась и не могу найти свой дом.

— Ты можешь отвести меня домой?

— проговорила Ло Ло сквозь рыдания, слезы обильно текли по ее щекам.

— Конечно, — сказал Линь Цзин, нежно поглаживая девочку по голове.

— Ладно, не плачь, дядя отведет тебя домой.

— Угу… — Ло Ло кивнула, а затем постепенно перестала всхлипывать.

В этот момент добросердечная женщина, говорившая ранее, произнесла:

— Вы член ее семьи?

— Я ее сосед; эта маленькая девочка живет рядом с моим домом.

— Ох… ну что ж, поскорее отведите ее обратно к семье. Хорошо, что это на Рыночной площади; было бы ужасно, если бы это произошло где-то еще.

— Ее семья слишком беспечна, позволив ребенку бродить на улице совсем одному. Такой прелестный ребенок — если бы она потерялась, что бы они делали?

Видя, что женщина средних лет имела добрые намерения, Линь Цзин выразил ей свою благодарность.

— Спасибо, старшая сестра. Будьте уверены, я сейчас же отведу ее домой, к семье.

Затем он взял Ло Ло за руку, готовясь отправиться обратно.

На этот раз, вероятно, потому что рядом был кто-то знакомый, она не выглядела такой нервной.

Ло Ло помахала своей маленькой ручкой, благодаря женщину средних лет.

— Спасибо, тетушка, Ло Ло больше не убежит.

— Умница, иди домой с дядей, и в следующий раз, когда выйдешь, убедись, что кто-то из взрослых рядом.

— Ло Ло помнит, до свидания, тетушка.

Идя по дороге, Линь Цзин снова спросил:

— Ло Ло, где твоя мама?

— Моя мама пошла кому-то помогать с алхимией, — ответила Ло Ло.

— Почему ты одна на улице? — Линь Цзин был несколько озадачен.

— Разве мама не взяла тебя с собой?

— Нет.

Девочка звучала немного подавленно.

— Маме неудобно брать меня с собой, когда она выходит, поэтому она оставила меня в гостинице, сказав, что кто-то принесет мне еду.

— Мне было очень скучно сидеть в гостинице, и когда я увидела, как много детей играют вместе на улице, я пошла за ними.

— Играя, я каким-то образом оказалась здесь, а потом они все исчезли, и я не смогла найти дорогу обратно.

Пока она говорила, ей, казалось, снова вспомнился этот случай, и слезы начали падать на землю, шурша, как дождь.

— Дядя, я больше не буду убегать.

— Не плачь, Ло Ло, дядя отведет тебя домой.

Линь Цзин не имел опыта в утешении детей и на мгновение почувствовал себя несколько растерянным, способный лишь на словесное утешение.

И тут же крик уличного торговца привлек внимание Линь Цзина.

— Леденцы из боярышника…

— Вкусно-сладкие и кислые леденцы из боярышника…

У Линь Цзина тут же появилась идея.

— Ло Ло, хочешь леденцов из боярышника? Дядя тебя угостит.

Взгляд девочки тут же переместился на продавца леденцов из боярышника, и она забыла плакать.

— Ло Ло не хочет леденцов из боярышника.

Хотя она и сказала это, ее взгляд, устремленный на леденцы из боярышника, и подергивание горла уже выдали ее.

Линь Цзин улыбнулся.

— Детей хоть и трудно успокоить, но обмануть их очень легко…

Затем он повел Ло Ло к продавцу леденцов из боярышника.

— Продавец леденцов из боярышника, дайте мне две палочки.

— Хорошо.

— Дядя хочет поесть — как насчет того, чтобы мы взяли по одной, и ты составишь дяде компанию за едой, хорошо?

Девочка подняла взгляд на Линь Цзина, увидела его серьезное лицо и кивнула.

— Ладно.

Линь Цзин взял леденцы из боярышника и протянул одну палочку прямо Ло Ло.

Больше не скрывая своего желания, она откусила кусочек, и он оказался кисло-сладким.

— Дядя, леденцы из боярышника такие вкусные.

Линь Цзин тоже откусил кусочек, и воспоминания вдруг нахлынули на него.

— Да, это все тот же вкус, ничуть не изменился.

Это, возможно, был вкус, наиболее близкий к дому.

Один на чужбине, я стою как чужак.

Много раз Линь Цзин бессознательно думал о прошлом, гадая, каким бы он был сейчас, если бы не пересек время…

— Дядя, — голос прервал его мечтания.

— Ло Ло, что случилось?

— Дядя, ты тоже скучаешь по дому?

Линь Цзин выглядел удивленным, повернувшись к девочке.

— Как Ло Ло узнала?

— Потому что, когда моя мама скучает по дому, она выглядит точно так же, как дядя.

Линь Цзин спросил: — Тогда почему она не возвращается домой?

Девочка нахмурилась.

— Каждый раз, когда я ее спрашиваю, она не говорит.

— Возможно, у нее тоже свои трудности, — сказал Линь Цзин.

Затем между ними воцарилось молчание, он не знал, поняла ли маленькая девочка…

Через некоторое время…

— Ло Ло, леденцы из боярышника вкусные?

— Вкусные.

— Тогда в следующий раз ты снова присоединишься к дяде, чтобы съесть еще, хорошо?

— Ладно…

Вернувшись в переулок и подойдя к дому Ло Ло, они обнаружили, что дверь во двор заперта.

Похоже, мама Ло Ло еще не вернулась.

Поэтому Линь Цзин сначала отвел Ло Ло к себе домой.

Он сказал девочке поиграть во дворе, а сам начал просматривать книгу по алхимии, по-новому осмысливая Путь Алхимии после сегодняшнего разговора со Старейшиной Ю.

Время летело быстро, и вскоре солнце село на западе.

Дым от кухонных огней начал подниматься снаружи, и Линь Цзин поднял голову. Возможно, из-за событий дня девочка была очень тихой, играя сама по себе.

А мама Ло Ло все еще не вернулась.

— Пора готовить, — сказал Линь Цзин про себя, наблюдая за багровым закатом на горизонте.

— Ло Ло, ты продолжай играть. Дядя приготовит тебе еды.

— Спасибо, дядя.

Девочка, должно быть, давно проголодалась, но стеснялась его беспокоить.

Когда поднялся дым от готовки, Линь Цзин занялся на кухне.

Вскоре на столе уже стояла вкусная еда.

Конечно, Линь Цзин не обладал такими кулинарными навыками — это были навыки его предшественника, и теперь, когда он унаследовал все от него, они, естественно, стали его собственными.

— Дядя, твой рис очень ароматный, даже ароматнее, чем рис у меня дома.

— Ароматный, да? Тогда съешь еще немного, — сказал Линь Цзин с улыбкой.

Это был Духовный Рис Среднего Качества; на окраинах Рыночной площади было не так много семей, которые могли позволить себе Духовный Рис Среднего Качества.

— И… — продолжила девочка.

— Еда, которую ты готовишь, намного вкуснее, чем у моей мамы. Хотя моя мама очень красивая, готовит она совсем невкусно.

— Кстати, дядя, моя мама очень красивая, совсем не такая, какой ты ее видел. Она также сказала мне никому не рассказывать.

Линь Цзин был шокирован.

«Я не ожидал услышать такой секрет».

— Дядя, ты не должен рассказывать моей маме, хорошо?

— Не волнуйся, Ло Ло. Я точно никому не расскажу, — заверил он.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Ло Ло

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение