Первая любовь Белой Луны 10 (Часть 2)

В ее душе забила тревога: нужно было любой ценой помешать им.

Ее семья в городе А, хоть и не принадлежала к высшему обществу, но все же считалась семьей среднего класса и владела несколькими компаниями.

Она была наслышана об известной семье Гу из столицы. Госпожа Гу, происходившая из знатной семьи, предпочитала скромных и элегантных девушек.

Конечно, с положением семьи Гу им не нужны были никакие браки по расчету, но госпожа Гу всегда гордилась своим сыном.

И хотя Мяомяо нравилась ей, не факт, что госпожа Гу одобрила бы ее, особенно учитывая болезнь ее брата, лейкемию. Этот факт мог бы вызвать у госпожи Гу недовольство.

В конце концов, вопрос здоровья будущей матери ребенка важен как для богатых, так и для обычных семей.

Обычные люди не стали бы слишком много думать об этом, решив, что болезнь брата не станет для них обузой.

Но богатые семьи думают иначе. Они бы задумались, нет ли в семье Мяомяо наследственных заболеваний, которые могут передаться следующему поколению и повлиять на гены семьи.

Конечно, можно было бы сделать медицинское обследование и проверить совместимость их генов, но дело было еще и в том, что у госпожи Гу была близкая подруга, госпожа Ци.

Ее дочь, мисс Ци, и Гу Цзинмин были друзьями детства, и хотя у них самих, возможно, не было никаких романтических чувств друг к другу, у госпожи Гу и госпожи Ци определенно были свои планы.

Ведь госпожа Гу публично заявляла, что хочет видеть в качестве невестки такую же статную и скромную девушку, как мисс Ци.

Когда Хэ Лулу наклонилась к ней, Су Мяочэн, мягко улыбнувшись, прошептала ей на ухо:

— Не скажу.

Сказав это, она быстро отстранилась, ее глаза хитро блестели.

Хэ Лулу дернула уголком губ и хотела что-то сказать, но в этот момент к их столику подошел официант с подносом.

Хэ Лулу пришлось промолчать, бросив на Су Мяочэн взгляд, означавший: «Ладно, сегодня тебя прощаю».

Су Мяочэн смущенно улыбнулась и пожала плечами.

К их удивлению, официант поставил на их стол поднос, полный различных десертов.

Хотя все эти маленькие пирожные выглядели очень аппетитно, они их не заказывали.

Девушки переглянулись.

— Ты заказывала?

— Нет. А ты?

Обменявшись взглядами, они убедились, что никто из них не заказывал эти десерты.

— Извините, вы, наверное, ошиблись столиком. Мы этого не заказывали, — сказала Су Мяочэн официанту с вежливой улыбкой.

Официант замер, в его глазах мелькнул проблеск восхищения. Он слегка покраснел и тихо сказал:

— Я знаю. Это… наш менеджер велел принести. Наша кондитерская «Цянь Ча» недавно открылась, и вы стали нашими счастливыми клиентами. Вы можете бесплатно попробовать наши фирменные десерты!

Су Мяочэн и Хэ Лулу удивленно переглянулись.

— Нам так повезло? — пробормотала Хэ Лулу.

— Наверное, — неуверенно ответила Су Мяочэн.

Но, глядя на аппетитные десерты, она с радостью приняла тот факт, что им сегодня просто повезло.

— Тогда спасибо, — Су Мяочэн мило улыбнулась официанту и взяла маленький муссовый торт. Она зачерпнула ложку — холодный крем таял во рту, оставляя сливочный вкус с нотками сыра. Нежный бисквит был пропитан свежими сливками. Это было божественно.

Хэ Лулу, не раздумывая, взяла другой торт. От счастья ей хотелось плакать.

Вскоре перед ними стояла целая гора маленьких десертов.

— Вау, сколько всего! — Су Мяочэн растерянно заморгала. — Мы… наверное, не сможем все это съесть.

Хэ Лулу с трудом кивнула, с сожалением глядя на сладости. — Очень жаль.

Интересно, можно ли их забрать с собой? Скорее всего, нет. Ведь они были выбраны как счастливые клиенты, чтобы привлечь других посетителей и прорекламировать кондитерскую.

— Ничего страшного, менеджер сказал, что все, что останется, можно забрать с собой! — робко улыбнулся официант, прежде чем уйти.

Когда он ушел, Су Мяочэн, посмотрев на Хэ Лулу, сказала:

— Вот это сюрприз!

— Ага. Но когда же мы все это съедим? У десертов же есть срок годности, — согласилась Хэ Лулу.

Су Мяочэн немного подумала. — Давай так: мы еще немного съедим, а остальное упакуем и возьмем с собой. Часть оставим себе, а остальное раздадим девочкам из соседних комнат.

— Отличная идея! — Хэ Лулу улыбнулась, ее глаза заблестели. — Сначала сфотографируем!

— Хорошо, — с улыбкой ответила Су Мяочэн.

Они достали телефоны и начали фотографировать десерты с разных ракурсов.

В этот момент в кондитерскую вошел молодой, красивый мужчина в костюме. Хэ Лулу сразу его заметила и кивнула Су Мяочэн, предлагая ей обернуться.

Су Мяочэн не поняла, в чем дело, но обернулась. Ее взгляд упал на идеально прямые брюки мужчины, а затем поднялся к его лицу. Это был мужчина с холодным, сдержанным выражением лица, четкими чертами и глубокими глазами.

Почему-то Су Мяочэн показалось, что она его где-то видела. Он был очень похож на кого-то, но она никак не могла вспомнить, на кого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первая любовь Белой Луны 10 (Часть 2)

Настройки


Сообщение