Глава 4. Ваше Высочество, похоже, нам суждено было встретиться (Часть 1)

Цзян Юбай безвольно откинулась на сиденье: — Мне все равно. Что такого?

Чи Жо, увидев ее в таком состоянии, не на шутку разозлилась: — Встань! Немедленно встань! Он тебя унижает, а тебе все равно?!

Цзян Юбай вяло ответила: — Правда, все равно. Он издевается надо мной не первый и не второй раз, это длится уже десять, а то и двадцать лет. Какая разница?

Чи Жо еще больше рассердилась: — Ты совсем очерствела!

Цзян Юбай махнула рукой: — Дай мне сначала поспать, я очень устала.

— Спать тебе еще рано. Вечером тебе нужно на банкет. Жена премьер-министра лично прислала приглашение.

Цзян Юбай села и тихо вздохнула: — В будущем таких светских мероприятий будет все больше и больше.

— Ты знаешь, что у тебя много дел, а все равно бегаешь неизвестно где, — съязвила Чи Жо. — У премьер-министра есть молодой омега, который превратился почти одновременно с тобой. И не только у премьер-министра, но и у герцога, у члена парламента… Ты сейчас как лакомый кусочек, все хотят от тебя откусить.

Цзян Юбай собралась с силами и, сев прямо, начала разбираться с документами.

После ее превращения император, под предлогом того, что «пора бы тебе начать помогать мне», свалил на нее кучу мелких поручений. Эти задания не были сложными, но отнимали много времени и сил, при этом не давая никакой реальной власти.

Все это делалось исключительно для того, чтобы сломить ее волю.

Чи Жо завела магнитоплан: — Жестокость твоего дяди заключается в том, что он изводит не только тебя, но и своих детей. Старшему принцу уже за сорок, почти пятьдесят, у него детей больше, чем у его отца, а он все еще занимается управлением ботаническим садом, зоопарком и планетарием. Интересно, сможет ли этот альфа, который пропал на двадцать с лишним лет, получить хоть что-то из рук императора.

Цзян Юбай усмехнулась, продолжая разбираться с такими мелочами, как план размещения мусорных баков на улицах Нижнего города: — Никто не сможет получить от моего дяди ни капли власти.

Император постарел, и его прежняя решительность и мудрость превратились в подозрительность и недоверие. Его трон достался ему нечестным путем, его подозревали в убийстве отца и сестры, поэтому, сталкиваясь с молодыми и амбициозными детьми, он невольно проецировал на них свои собственные поступки.

Если отец ради трона мог убить своего отца, то и сын может.

Поэтому все эти годы больше всего от императора доставалось не Цзян Юбай, а старшему принцу.

Цзян Юбай обвела что-то в таблице: — Недавно старший принц сказал что-то не то, император разгневался и приставил к нему двух учителей, которые обычно занимаются с четырнадцати-пятнадцатилетними членами королевской семьи. Бедный принц, ему почти пятьдесят, а он зубрит арифметические прогрессии.

Обычно такие вещи не разглашаются, поэтому Чи Жо, услышав это впервые, удивилась: — Твой дядя уже до такой степени мелочен?!

Когда Цзян Юбай закончила с делами, уже начало темнеть. Чи Жо отвезла ее переодеться в вечернее платье, а затем они отправились на банкет в резиденцию премьер-министра.

К их приезду банкет уже шел полным ходом, но, к счастью, опоздание высокопоставленных лиц было обычным делом, поэтому они не слишком опоздали.

Резиденция премьер-министра была роскошной и просторной, главный зал сиял золотом и яркими огнями. Аристократы оживленно беседовали, и, увидев Цзян Юбай и Чи Жо, входящих вместе, тут же начали подходить к ним, чтобы завязать разговор.

Чи Жо была бетой, но, несмотря на юный возраст, унаследовала титул герцогини от своей матери и имела право голоса в Верхней палате, что делало ее многообещающей бетой, привлекательной для многих молодых омег.

Они с Цзян Юбай вежливо отвечали на приветствия, но обе чувствовали себя уставшими.

Когда они добрались до жены премьер-министра, Чи Жо уже выпила шесть или семь бокалов вина.

Жена премьер-министра пила чай на втором этаже с несколькими знатными дамами. Увидев их, она с улыбкой поддразнила: — Принцесса и мисс Чи обе так привлекательны, неудивительно, что молодые омеги так к вам неравнодушны.

Чи Жо была на грани срыва и хотела было выплеснуть свое раздражение, но, вспомнив, что это банкет для дам, сдержалась.

Она незаметно подтолкнула Цзян Юбай: — Вы шутите, госпожа. Сегодня я всего лишь приложение к принцессе. Она — главная героиня вечера.

Когда аристократы устраивали смотрины, они любили собирать молодых людей и знатных дам на банкет, чтобы те могли пообщаться наедине. Это называлось «хорошей репутацией» и «содействием общению молодежи».

На самом деле это было ужасно утомительно, одни только светские беседы занимали полчаса.

Цзян Юбай села на одинокое кресло неподалеку, с мягкой улыбкой на лице начала беседовать с присутствующими дамами. Она держалась изящно, говорила остроумно, чем очень забавляла омег.

Чи Жо сидела рядом, наблюдая за тем, как ловко Цзян Юбай справляется с ситуацией, и восхищалась ею.

Без двадцатилетнего опыта общения со старшим поколением такого мастерства не достичь.

Эта беседа не имела особого смысла. Через некоторое время должен был появиться младший сын премьер-министра, омега.

Но вот уже сменили третий чайник, Цзян Юбай начала повторять свои шутки, дамы начали проявлять нетерпение, а сын премьер-министра все не появлялся.

Пока слуга менял чайник в четвертый раз, жена премьер-министра спросила: — Почему не видно Юньцзэ? Где он сейчас?

Слуга смущенно ответил: — Молодой господин так и не появился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Ваше Высочество, похоже, нам суждено было встретиться (Часть 1)

Настройки


Сообщение