—
Небесный Владыка позеленел от злости и приказал провести тщательное расследование, но в итоге ничего не нашли, а многие из подчинённых свалились от усталости.
— Поделом.
Холодное насмешливое замечание донеслось из двора Молодого Повелителя Мира демонов и было услышано Цзюнь Цзю, который только что вошёл.
Он отпустил всех слуг, отступил и перелез через стену.
Он сидел на стене, изогнув брови, и смотрел на женщину, сидевшую на камелии в его дворе.
Длинные волосы небрежно рассыпались по спине, на лбу красовалась изысканная подвеска, красное платье было ярким, и в ночи смутно виднелось переплетение красного и синего света, отражавшегося в её зрачках.
— Столько лет прошло, а ты всё ещё не забыла?
Жу Тан обернулась и бросила в него только что сорванную камелию.
— Как можно забыть?
Цзюнь Цзю не спешил и не злился. Он поймал цветок камелии, который она бросила, и, держа его за стебель, повернул.
— Это ты взорвала статую той собачьей дряни?
Жу Тан не ответила, молча соглашаясь.
Цзюнь Цзю спрыгнул со стены, подошёл к камелии и вздохнул: — Круто! Я давно хотел это сделать, но мой старик всё время ныл и умолял меня не устраивать…
— Молодой Повелитель боится, что ты пострадаешь, что ты понимаешь? — Жу Тан взглянула на него, дёрнув уголком рта: — Сам посчитай, сколько проблем ты ему доставил в этом месяце?
Он начал загибать пальцы: — Да не так уж и много! Всего лишь проучил нескольких собак, которые лаяли на моей территории, распространил в мире смертных карикатуры на Небесного Владыку, признался в любви госпоже Шуан Лю, да иногда заходил в таверну выпить пару раз…
К концу он сам потерял запал и просто замолчал.
— Во-первых, ты проучил не собак, а, дорогой мой, это были седьмые дяди и восьмые дяди, которых даже твой отец не смеет тронуть! Во-вторых, хотя я очень поддерживаю твои действия в этот раз, это не карикатура, ты создал новый вид! Твой отец из-за этого отправился в Мир бессмертных и напился там до болезни! В-третьих, выпить пару раз звучит вроде нормально, но проблема в том, что…
Жу Тан с сильной головной болью закрыла глаза, даже не желая продолжать говорить.
— Проблема в том, дорогой мой, ты разве туда пить ходил? Ты явно шёл пить свою жизнь! Разве хорошо уметь пить — это что-то особенное? Каждый раз нужно напиваться, а потом устраивать пьяный дебош на улице! В-четвёртых, ты пошёл признаваться в любви, это правильно. Но ошибка в том, почему ты напился перед тем, как пойти признаваться?
Цзюнь Цзю опустил голову и пробормотал: — Я думал, выпивка придаст храбрости, а в итоге выпил и забыл, что вино, которое принёс официант в этот раз, было очень крепким.
— К тому же, госпожа Шуан Лю уже обещана другому, ты должен был выбрать время для признания! Ты мог дождаться её свадьбы или после неё, чтобы выразить свои чувства, почему нужно было напиться в день её свадьбы, а потом, когда молодожёны совершали поклонение, схватить госпожу Шуан Лю за руку и признаться ей перед женихом?
Лицо Жу Тан выражало полное разочарование: — Сравнивая нас, даже если бы выяснилось, что я взорвала статую того старого хрыча, твой отец всё равно бы меня защитил.
— Тогда ты должен меня поблагодарить, иначе как бы ты так хорошо выглядела на моём фоне?
Жу Тан прищурила глаза, выражение её лица стало опасным.
— Что ты там бормочешь?
Цзюнь Цзю покачал головой, наотрез отказываясь сказать ещё хоть слово.
Пришла служанка, чтобы доложить, что Владычица демонов приглашает их на ужин.
Жу Тан осторожно встала с дерева, похлопала по одежде и всё ещё с презрением сказала: — Почему ты так любишь эти камелии? Во всём дворе нет ничего другого. Посади китайские яблони, красное и белое вместе, как красиво?
Цзюнь Цзю вытянул руки и повернулся.
— Молодой Повелитель отнесёт тебя на ужин.
— Всего несколько шагов, я что, такая неженка?
— Тогда прыгай, я тебя поймаю, — Цзюнь Цзю снова повернулся и встал под ней.
Жу Тан, держась за ветку, улыбнулась, затем спрыгнула и была надёжно поймана им.
По дороге они болтали, отослав сопровождавших слуг и служанок.
— Что ты планируешь делать дальше?
Жу Тан честно ответила: — Я хочу, чтобы все в их Мире бессмертных заплатили за это.
— А что насчёт сына той собачьей дряни?
— Ты о ком?
Цзюнь Цзю принял серьёзный вид: — Младший сын, Тан Лин. Я слышал, он…
— Никого не оставлю, — его незаконченное предложение было прервано. В холодных глазах Жу Тан сверкнул свет, и она спокойно смотрела на него.
Она соединила два пальца и применила заклинание на свои разноцветные глаза, возвращая им карий цвет.
— Я сказала, мой план не позволит никому вмешаться.
Даже если это будешь ты, я…
Она улыбнулась и провела пальцем по своей шее в воздухе.
— …лично вырву с корнем.
Цзюнь Цзю на мгновение опешил, но быстро вернулся к обычному выражению лица.
— Почему ты так любишь китайские яблони?
Жу Тан запрокинула голову, позволяя подвеске на лбу лежать на лице, драгоценные камни и жемчужины рассыпались.
— Не знаю.
Раньше Наставница говорила, возможно, это судьба.
Цзюнь Цзю остановился, показывая, что они пришли.
— Тогда завтра я пришлю тебе саженцы китайской яблони для твоего двора, а те камелии перенесу в свой двор, чтобы не пропадали.
— Молодой Повелитель так бережлив, разве крёстная мать не убьёт тебя, если услышит?
— Через сколько дней ты отправишься в Мир бессмертных? Хочешь, я пошлю людей тебя охранять?
— Нет, — Жу Тан бросила мрачный взгляд вверх.
— Грехи, совершённые их старшим поколением, я заставлю их самих расплатиться. Разве это не очень разумно?
Цзюнь Цзю посмотрел в ту же сторону, что и она, и улыбнулся. Его легкомысленные глаза тоже наполнились улыбкой.
— Очень разумно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|