Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Раздел 8: Молодой господин, что прикажете? (4)
— Вы так тщательно нарядились, разве не для того, чтобы соблазнить меня?
Услышав это, Бай Юньшан презрительно рассмеялась:
— Соблазнить вас? Извините, у меня нет такого интереса. Она специально действовала ему назло, надев наряд в совершенно противоположном вчерашнему стиле, но кто знал...
— Не притворяйтесь невинной, раз уж вы пришли, вы должны были быть готовы, — едва он закончил говорить, как наклонился, чтобы поцеловать ее красные губы.
Бай Юньшан изо всех сил отвернула лицо, и его губы скользнули по ее щеке.
Ее кожа была белой и нежной, одно легкое прикосновение вызывало трепет...
— Извините, господин, думаю, вы ошиблись. Цель моего прихода сегодня вечером — выяснить, что произошло вчера! Это не было случайностью, это вы все подстроили, не так ли? Тех репортеров вызвали вы?
Кто вы такой, почему вы это делаете?
Я вас совсем не знаю!
— Заинтересованы во мне?
— Верните мне Негативы!
— Это зависит от того, насколько хорошо вы проявите себя сегодня вечером, — ледяные голубые глаза Сикуна Цзэе смотрели на нее с жадной страстью.
— Если проявите себя хорошо, я подумаю.
Его горячее тело уже прижималось к ней, предупреждая, что ей лучше быть послушной, иначе он в любой момент может применить силу.
Бай Юньшан ненавидела его легкомысленный взгляд.
Ненавидела его неуважительные прикосновения и то, как он приближался к ней.
Еще больше ненавидела исходящее от него сильное, собственническое желание, опасное и дикое.
Дуло пистолета тихо уперлось в грудь Сикуна Цзэе:
— Я повторяю, верните мне Негативы! И еще, уберите свои грязные руки с моей груди!
Что еще у этих грязных, отвратительных мужчин в головах, кроме как удовлетворение желаний и физических потребностей?
Сикун Цзэе опустил взгляд и увидел пистолет, в его глазах мелькнуло неуловимое выражение.
Бай Юньшан ткнула пистолетом:
— Слышите?!
Сикун Цзэе протянул руку, чтобы взять пистолет, но Бай Юньшан быстро отскочила, обеими руками крепко сжимая рукоятку:
— Не трогайте, иначе я застрелю вас! Отойдите назад!
— Вы выглядите очень напряженной.
— Убирайтесь, отойдите!
— Не волнуйтесь, я не причиню вам вреда.
— Я говорю вам отойти, держитесь от меня подальше!
Сикун Цзэе отступал назад, казалось, находя ее такой забавной:
— Как далеко?
— Все время назад, до самой двери.
— Слишком далеко, я не смогу разглядеть ваше лицо.
Отступив к столу, он прямо придвинул стул позади себя и сел, его дьявольский взгляд был прикован к ней, полный интереса.
Словно гепард, играющий со своей добычей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|