Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Раздел 4: Заговор (4)
Это было сказано против ее воли, хотя сначала была пронзительная боль, под действием наркотика позже она почувствовала себя словно во сне, достигнув небес. Именно поэтому она злилась еще больше и хотела сильнее унизить его.
— Ха-ха-ха-ха.
Сикун Цзэе рассмеялся, его улыбка отбрасывала красивые тени ресниц в свете свечи. Это был действительно очень красивый мужчина, красивый, но не лишенный мужественности, дикий красавец.
Бай Юньшан подняла с пола свою сумочку, подошла к двери и, словно что-то вспомнив, немного замедлила шаг:
— Лучше не попадайся мне больше на глаза.
— Вот как?
— Иначе ты пожалеешь, Господин Пошляк.
С последним словом дверь с грохотом захлопнулась.
В комнате Сикун Цзэе смотрел на закрытую дверь, казалось, погруженный в размышления. Он сделал несколько шагов вперед и поднял шелковый платок.
Платок был ручной работы, изысканный до мельчайших деталей, и с первого взгляда было ясно, что он стоит недешево. А в углу платка была вышита Белая ромашка... Любой, кто разбирался в роскошных брендах, знал, что это "Бай Мэнши" (бренд Семьи Бай).
На платке оставался особый аромат Бай Юньшан, способный свести с ума и очаровать любое мужское существо... Сикун Цзэе лишь слегка вдохнул его и почувствовал, как желание стало нарастать.
— Интересная женщина.
***
Ранним утром вода в бассейне красиво мерцала, красивый мужчина сидел, прислонившись к краю ванны.
Это была открытая ванна в форме лотоса, ванна соединялась с панорамным бассейном, а бассейн — с морем... Из драконообразного фонтана струилась вода, унося с собой множество лепестков.
Было конец марта, и Хайтанму у дома цвели в полную силу, мелкие белые лепестки опадали, падая на усыпанную цветами воду в бассейне, а затем уносились в море.
Сикун Цзэе сидел там, глаза его были слегка прикрыты, черные ресницы сомкнуты, что делало его глаза еще более вытянутыми.
Послышался плеск воды.
Женщина вошла в ванну, ласкала его, дразнила, нежно касалась его, и, когда он отреагировал, приблизилась к нему.
Плеск воды, низкие стоны мужчины и тихие вздохи женщины... сцена была чувственной и интимной...
Подул ветер, и лепестки Хайтанму тихо опадали, падая, словно бабочки, на волосы Сикуна Цзэе, на его тело, на его раскрасневшееся от страсти лицо.
Однако в его сознании внезапно мелькнул образ Бай Юньшан. Ясное ощущение мягкости ее тела возникло вновь, вызывая в нем неудержимую пустоту.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|