Юэ Цинцы впервые покинула район Пин Дэн Яньвана и ступила на территорию Шестнадцатого района. Все казалось ей новым и удивительным, особенно то, что соседи вокруг были очень тихими. В первый день переезда посмотреть на нее пришло немало любопытных духов, они сменяли друг друга волна за волной. У Юэ Цинцы было хорошее настроение, и даже эти скрытные, подглядывающие духи казались ей милыми.
Единственное, к чему она не могла привыкнуть, — это сухой и жаркий климат. Проведя здесь всего день, Юэ Цинцы чувствовала, что вот-вот растает. Она отправила Цин Мэя посмотреть, не продаются ли где-нибудь кондиционеры или вентиляторы. Он долго бродил, но ничего не нашел.
Второй недостаток заключался в отсутствии ресторанов поблизости. Лавка Ту Доудин открылась на улице Фэнду, и чтобы добраться туда с улицы Цинчжэн, нужно было парить целых полчаса. Насытившись, наконец, на улице Фэнду, по возвращении, вероятно, снова проголодаешься.
Но все это недовольство исчезло, как только Юэ Цинцы увидела дом.
Что это за божественное жилище!
Площадь передней лавки была в три-четыре раза больше прежней «Цин Лу Ифан», а сзади был двор такого же размера и пять пустых комнат. Настоящая маленькая вилла с пятью комнатами, гостиной и двором!
Самым интересным было наличие специальных окон для приема и отправки экспресс-доставки и еды на вынос.
Если бы Шестнадцатый район не был исключительно коммерческим и проживание здесь не запрещалось, Юэ Цинцы захотела бы переехать сюда жить.
Позже Юэ Цинцы узнала, что этот дом был специально перестроен для нее. Площадь дома, купленного Ту Доудин, была меньше одной из ее пустых комнат.
Планировка двора и флигелей на самом деле предназначалась для проживания. Да, в Шестнадцатом районе жить было нельзя, но это не касалось центра власти — улицы Цинчжэн.
Юэ Цинцы парила взад-вперед по переднему залу и заднему двору, счастливая, как дурочка.
Она загибала пальцы, прикидывая: хм, передняя лавка очень большая, можно отгородить ширмой. Зона аптеки для продажи лекарств, зона ожидания для очереди, зона приема для осмотра пациентов. Во дворе можно посадить лекарственные травы. Пять пустых комнат: одна комната для приготовления лекарств, где можно хранить травы и готовые снадобья; один кабинет для ведения историй болезни; одна комната отдыха для Цин Мэя. Остаются еще две комнаты, которые можно использовать как операционную и комнату для бесед. Просто идеально.
Прекрасный план шаг за шагом рисовался в воображении Юэ Цинцы. Полная энтузиазма, она составила список и, позвав Цин Мэя, направилась прямиком на улицу Хэйшэн за покупками.
Оказавшись на улице Хэйшэн, Юэ Цинцы по-настоящему ощутила атмосферу Шестнадцатого района. Магазины стояли вплотную рядами, улица была шумной и многолюдной, лавки теснились одна к другой, так что у духов глаза разбегались.
Раньше такую оживленную сцену можно было увидеть, пожалуй, только во время Праздника духов.
Удобнее всего было то, что улица универмагов Хэйшэн делилась на функциональные зоны. К счастью, Юэ Цинцы не была заядлой любительницей шопинга и не собиралась заходить в каждый магазин. Положившись на интуицию, она спросила цены в нескольких местах, определилась с целью и направилась прямиком туда. Выбрав товары, можно было даже оформить экспресс-доставку на дом. Все это заняло вдвое меньше времени, чем ожидалось.
Оставшееся сверх плана время Цин Мэй потащил Юэ Цинцы прогуляться по улице Фэнду.
Приближалось время обеда, и Юэ Цинцы согласилась. Наставница и ученик повернули к знаменитой гастрономической улице Фэнду.
Прибыв на улицу Фэнду, первым делом нужно было навестить старую подругу. Сверившись с адресом, Юэ Цинцы наконец нашла «Доу Дин Тудоу» по адресу улица Фэнду, 3901.
Увидев этот «Доу Дин Тудоу», Юэ Цинцы первым делом подумала, что лавка очень маленькая. Ее размер, казалось, был меньше, чем расстояние между домом Юэ Цинцы и ее соседей. Второе впечатление — дела шли очень хорошо. Духи всех размеров стояли в очереди, заглядывая внутрь с улицы, невозможно было разглядеть, где повар.
Почти каждый дух, выходивший изнутри с едой на вынос, держал коробочку с «Волчьими зубами картофеля». Они прихлебывали от остроты, но не выпускали еду из рук.
Очень хорошо, похоже, у Доудин все отлично.
Хозяйка была занята, поэтому Юэ Цинцы не стала заходить и беспокоить ее.
А вот Цин Мэй не мог отвести глаз от острого картофеля в руках одного ребенка. Его вид ясно говорил: «Не держите меня, я хочу встать в очередь за картошкой».
— Цин Мэй, может, ты постоишь здесь в очереди, а я пройдусь вперед? — Юэ Цинцы издалека уловила манящий аромат хлеба, смешанный с запахом сливок. Ей не терпелось растолкать толпу и найти эту соблазнительную кондитерскую.
Цин Мэй махнул рукой, зная, что у наставницы проснулась тяга к сладкому.
Юэ Цинцы было все равно, что ее образ грозной наставницы рухнул. С горящими глазами она отправилась на поиски лавки.
Откуда Цин Мэю было знать о страданиях Юэ Цинцы?
Ведь поедание сладостей — это целый ритуал. Нужно смотреть на изысканные, милые десерты, вдыхать их сладкий, манящий аромат, смаковать нежную, шелковистую текстуру во рту. Вот это и называется «есть».
Юэ Цинцы любила поесть, но вот беда: зрение, обоняние, вкус, слух, осязание — каждый день одно из чувств брало выходной. Для гурмана потеря любого из них — зрения, обоняния или вкуса — была трагедией.
Только потому, что сегодня выходной был у осязания, она могла наслаждаться этим безмятежным моментом.
Юэ Цинцы взяла Сюэ Мэй Нян и «Ам!» — откусила половину. Какая жалость, осязание сегодня отсутствовало, и она не могла почувствовать игривую клейкость Сюэ Мэй Нян во рту. Похоже, для поедания десертов одного зрения, обоняния и вкуса недостаточно, нужно добавить осязание, чтобы было идеально.
Она представила, как маленький шарик Сюэ Мэй Нян, зажатый зубами, испуганно дрожит, боясь пошевелиться. Попав в рот, он плюхается на язык, его маленькое тельце по инерции подпрыгивает, а потом он, прилипчивый, не хочет уходить, кривит губки и со слезами скользит по пищеводу в желудок.
Когда вошел Цяо Ицяо, он увидел Юэ Цинцы, уплетающую десерт с набитыми щеками, словно маленький хомячок.
Он не мог не подколоть Лу Цзина мысленно: как этот дух мог подумать, что Юэ Цинцы похожа на кролика? Разве кролик со своим маленьким трехлепестковым ртом может так набить щеки за один укус?
Тут Юэ Цинцы тоже увидела Цяо Ицяо.
— Брат Цяо, какое совпадение! Ты тоже пришел поесть десертов?
Цяо Ицяо сделал вид, что почтительно отказывается.
— Я терпеть не могу сладкое. И это совсем не совпадение. Я специально пришел тебя найти.
Если бы он не нашел Юэ Цинцы, судьи из Управлений расследований нескольких дворцов вот-вот подрались бы. Они опоздали всего на мгновение, а дух уже исчез.
Судья из подчинения Цинь Гуан Вана настаивал, что это Пин Дэн Яньван спрятал духа, и даже пожаловался самому Цинь Гуан Вану. Как мог вспыльчивый Цинь Гуан Ван стерпеть такое? Он обрушился на Пин Дэн Яньвана с яростной тирадой. Вот и послали Цяо Ицяо искать ее.
Система позиционирования духов в Шестнадцатом районе была еще несовершенна. Каждый день сюда стекались сотни тысяч духов из десяти дворцов. Найти Юэ Цинцы сразу мог, пожалуй, только Цяо Ицяо, который делал для нее приложение.
Следуя автоматической системе позиционирования приложения, Цяо Ицяо наконец нашел Юэ Цинцы в маленькой кондитерской на улице Фэнду, где духи толпились так, что не протолкнуться.
Найдя ее, Цяо Ицяо поспешно разослал всем сообщение.
— Я искал тебя, чуть голову не потерял в толпе, а ты тут спокойно ешь! Почему на звонки не отвечаешь, на сообщения не реагируешь? — Поток духов на улице Фэнду за день — это не шутки. Протолкавшись там день, можно и душу растерять.
— М? — Юэ Цинцы достала камень связи. Ого, действительно было больше десяти пропущенных звонков и семь или восемь непрочитанных сообщений.
Даже Лу Цзин прислал сообщение, спрашивая, где она.
Кроме Цин Мэя, ей сто лет никто не звонил. Юэ Цинцы обычно ставила камень связи на виброрежим, но забыла, что сегодня у нее нет осязания, и забыла включить звук.
— Прости, брат Цяо, на улице слишком много духов, я не заметила. Что-то срочное?
— Скорее пойдем со мной! У твоего дома духи вот-вот подерутся!
(Нет комментариев)
|
|
|
|