Глава 3
Чу Цзе в одиночестве шёл по ночной улице.
Этот город уровня префектуры, расположенный на юго-западе страны, хоть и мог похвастаться неплохим старым университетом, но больше ничем особо не привлекал приезжих. Влажный воздух зимнего сезона был сродни магической атаке и отбивал у местных жителей всякое желание выходить на улицу ради ночной жизни.
Хотя было ещё не слишком поздно, большинство магазинов на улице уже закрылись. Редкие неоновые вывески, вроде бань или салонов массажа ног, тускло светились желтоватым светом.
Поздней зимой город Пулань напоминал старого зверя в спячке, даже кончики его шерстинок покрылись инеем.
Чу Цзе читал географию и знал, что в Пулане умеренный климат, где зима наступает с дождями, а снегопад — редкое явление, случающееся раз в несколько лет. Но он не знал, что здесь воздух около нуля градусов может заморозить мочки ушей докрасна и пальцы до онемения.
Он также читал физику и знал, что неоновые лампы наполнены разреженным неоном, поэтому излучают особый свет. Но он не знал, что свет, рассеиваемый давно не чищенными лампами, приобретает психоделический состаренный оттенок, словно невидимое время заключило его в восьмидесятые-девяностые годы.
На улице не было ни души, но Чу Цзе наслаждался прогулкой.
Все те книги, что он прочёл в прошлой жизни, лишь сейчас, столкнувшись с реальной жизнью, обрели живой смысл.
Словно в глазах ребёнка даже старый зверь обладает особым очарованием.
Чу Цзе бесцельно подумал, что тысячи лет назад юный Чжэн Хэ, кажется, тоже начал свой легендарный путь по такой же зимней тропинке.
Позаимствовав фразу у одного из своих любимых физиков: «Далёкое сходство всегда трогает».
Однако в футболке было всё же холодновато. Чу Цзе долго искал на улице и наконец остановился перед единственным открытым магазинчиком.
Квадратная вывеска, на которой было написано четыре больших иероглифа: «Ритуальные товары».
Обычный человек, вероятно, счёл бы это дурной приметой, но Чу Цзе почувствовал лишь что-то родное.
К тому же, владелец магазина явно понимал, что нельзя класть все яйца в одну корзину. Хотя по сути это был магазин ритуальных товаров, на полках у входа было полно фруктов, овощей, одежды, ватников — торговали всем подряд.
Одежда была очень старомодных фасонов, но выглядела тёплой. Чу Цзе сначала забеспокоился, сможет ли он отличить одежду для покойников от одежды для живых, но потом подумал, что вряд ли усопших одевают в кожаные куртки, и подошёл к вешалке с ними.
В этот момент неторопливо вышел владелец магазина — седобровый и седобородый старик лет семидесяти-восьмидесяти, но очень бодрый. Возможно, родственник Черепашьего отшельника.
— Смотри, смотри, — старик указал на одежду. — Дёшево.
Чу Цзе слегка удивился.
Старик даже не сказал, что его одежда чистая и красивая, а только — «дёшево».
Чу Цзе наугад взял довольно увесистую куртку-бомбер:
— Сколько стоит?
— Пятьдесят! — быстро ответил старик, боясь, что Чу Цзе уйдёт, и тут же сам сбавил цену. — За 45 тоже отдам!
— Хорошо, — Чу Цзе не стал торговаться, но, пошарив по карманам, смутился. — У меня нет наличных.
Старик не разочаровался, показал беззубую улыбку и указал на свой кнопочный телефон:
— Я таким не умею пользоваться, извини.
Затем он снова сунул кожаную куртку в руки Чу Цзе.
— Ты сначала надень, простудишься!
Чу Цзе не мог принять её просто так и попытался отказаться.
Но старик, хоть и выглядел худым, оказался на удивление сильным. Он бесцеремонно натянул куртку на Чу Цзе и не забыл застегнуть молнию до самого верха.
Чу Цзе не осмелился больше спорить. Он долго искал поблизости и наконец нашёл маленький магазинчик, где согласились обменять немного наличных. Не заботясь о том, законно ли такое обналичивание, он дал старику пятьдесят юаней.
Старик настойчиво хотел дать Чу Цзе пять юаней сдачи. Пока Чу Цзе думал, куда бы потом деть эти пять юаней, старик вдруг снова заговорил.
— Молодой человек, ты местный, из Пуланя?
Чу Цзе на мгновение замер, а потом понял, что, кажется, без труда понял голос старика с акцентом.
Покопавшись в памяти, он обнаружил, что местом рождения прежнего владельца тела действительно был Пулань.
Именно поэтому для творческого экзамена выбрали это место — компания хотела создать шумиху.
Затем Чу Цзе задумался: а родители прежнего владельца тела всё ещё в Пулане?
Нужно ли будет навестить их?
Он вдруг немного занервничал.
Старик, возможно, обрадовавшись удачной сделке, расплылся в улыбке и поманил Чу Цзе рукой:
— Выглядишь ты, конечно, как приезжий из большого города, но уши у тебя как у жителя Пуланя.
Чу Цзе улыбнулся:
— Вы и в этом разбираетесь?
Старик замахал руками, смущённо:
— Людей много повидал.
Затем старик сказал ещё несколько фраз, но из-за сильного акцента даже Чу Цзе с трудом разобрал их. Он лишь смутно понял, что речь шла о том, где живёт старик.
Думая о предстоящей встрече с родителями, Чу Цзе был немного не в состоянии думать о чём-то ещё и лишь рассеянно кивал.
— …Кстати, раз уж ты из Пуланя, парень, не мог бы ты мне помочь? — снова спросил старик.
Только тут Чу Цзе пришёл в себя:
— Чем помочь, говорите.
Старик достал телефон, но тут же снова махнул рукой.
— Забудь.
— Говорите, — улыбнулся Чу Цзе. — Если смогу, обязательно помогу.
— Забудь, забудь, — старик, казалось, принял решение. — Иди скорее домой, а то родители будут волноваться.
Чу Цзе кивнул и не стал больше расспрашивать.
Уходя, он обернулся и увидел, как старик встречает ещё нескольких человек у входа в магазин.
В такую холодную погоду дела у магазина ритуальных товаров шли неплохо.
Вот только вид у старика был какой-то заискивающий…
Казалось, он не встречал покупателей.
*
Чу Цзе по памяти нашёл дорогу домой.
Каким будет дом?
Это понятие было для него настолько чуждым, что он невольно насторожился.
Да что там он сам — прежний владелец тела тоже не был дома два-три года.
Но в тот момент, когда он толкнул входную дверь, все сотни его предположений рухнули.
— Говорила тебе починить скороварку, а ты не чинил! Смотри, всё на потолке!
— М-м…
— Поставь стул ровно!
— Да…
— Подай тряпку и веник!
— Хорошо…
В тесной кухне мужчина поддерживал женщину, а женщина тянулась вверх, стараясь отчистить прилипшие к потолку остатки еды.
Не говоря уже о том, как эта еда туда попала, сама поза этой пары издалека напоминала статую у входа в цирковую труппу.
Чу Цзе понял, что это его родители — Чу Фэн и Ван Лижун.
Ван Лижун увидела вошедшего Чу Цзе. Её только что суровое лицо за несколько миллисекунд сменило несколько выражений и наконец расплылось в широкой улыбке. Она тут же спрыгнула со стула и обняла Чу Цзе.
— Ай-яй, паршивец, ты вернулся домой! Опять похудел! Почему так легко одет, не холодно?
Чу Цзе несколько секунд наслаждался теплом, чувствуя себя немного не в своей тарелке.
Чу Фэн тоже подошёл, похлопал Чу Цзе по плечу и, собравшись с духом, произнёс с грудным резонансом:
— Хорошо…
— Твой отец хочет спросить, ел ли ты, что ел, почему так поздно вернулся? — Ван Лижун взяла руку Чу Цзе и принялась её рассматривать. — Всё хорошо, подрос, посветлел, возмужал, но почему такой худой…
Чу Цзе улыбнулся, ответил на град вопросов матери, сказал, что у него всё хорошо, а затем указал на потолок кухни:
— Как это получилось?
Ван Лижун бросила на Чу Фэна сердитый взгляд:
— Это всё твой отец! Говорила ему починить скороварку, а он всё тянул. Я хотела сварить твоему брату суп из морской капусты и старой утки, а она взорвалась.
Слушая мать, Чу Цзе вошёл на кухню и увидел там молодого человека в инвалидном кресле. Он выглядел тихим и спокойным, немного старше его.
— Ты вернулся? Всё в порядке? В компании что-то случилось?
(Нет комментариев)
|
|
|
|