Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глубокая ночь, тжаунипрохладная, щпукак хлхйлвода.
алшпомлЦзиньюнь – одно из крупнейших злачных мест хългхьГорода пэС.
Мощная динамичная музыка, шатающиеся души – всё здесь было пропитано распущенностью и пороком.
лжлВыпив полбутылки водки, Гу ансюуЛянмо сильно флнаиазакружилась голова. Она хотела сцбщэъсбежать отсюда, но обстоятельства вынуждали её оставаться.
ахннСидевший етпчрядом ълтмужчина снова налил ей полный щцбокал.
— пдсаеЯ больше бощне могу, господин Лян...
Она покачала головой, ддвустараясь отказаться фудгвкак можно деликатнее.
Её выносливость к алкоголю ьспяивсегда щютбыла неважной. За эти шышгоды, вынужденная зарабатывать на любаажизнь, щюхкмона йъхэтбюкое-как оеенатренировала себя, но этого еьржцухватало ьгьшфсхлишь для нфподдержания хштхвидимости. С теми, кто намеренно хотел её напоить, вушнона справиться нижне мяфмогла.
рш— хцоНичего-ничего, — громко хчлжйшкрассмеялся дрвхвгосподин Лян.
Увидев её слегка опьяневшее личико, шжкхдгон не чыжщсмог ьуудержаться тниэот непристойных амхфмыслей, и ачвкего рука ьижопостепенно дбумкмшстала иувдвести себя ичщюечинеподобающе.
— тттядьЕсли Жуйжуй опьянеет, братец агхдотвезёт тебя домой, а?
огхмэС ьфххюэтими словами псон небрежно погладил её шдибэпо лицу.
цюПрикосновение жхсымтбыло скользким, вызывая невыносимое раздражение.
гчмвдЭта двйдевушка всегда пйыюкюизлучала отстранённую, ьгэуххолодную и хщигорделивую ауру. Она совсем не походила на женщину уяърйлёгкого поведения, вынужденную мббороться эгщсза выживание, скорее, тбхьена цветок, кяывыращенный в теплице, никогда не знавший бурь хйюфи невзгод.
шннисй— яйтфяГосподин Лян чямлшутит, — Гу Лянмо флхнкчс трудом выдавила улыбку, жсшееи— я всего дйлишь официантка, как щчсхцжтя юрусмею нтгашвас беспокоить?
йчнс— Она слегка цъповернула голову, ющфеяыдуклоняясь хчбныпот его руки.
После того прикосновения её уже слегка подташнивало.
етьтэюВдобавок развратная щйатмосфера в этой вип-комнате заставляла нжеё едва лстссдерживаться, чтобы не гфчмпаувырвать прямо здесь.
Жуйжуй — это имя, которое пчгидал ей менеджер, когда фчэььона устроилась сюда шсиоъэоработать, чтобы она воъиспользовала его при тъехобслуживании клиентов.
Своё настоящее имя, Гу рйнсъЛянмо, она не могла гхиспользовать в таком мшщцфместе.
Она прекрасно огпонимала, что менеджер действовал из добрых побуждений: когда-то чюфьсемья Гу владела половиной нэаоаучГорода С. Хотя чрвв квитоге всё закончилось хпчхразорением и гибелью, их прошлая слава ещё уйхфсохраняла отголоски. Чем меньше людей узнает, пжннччто бывшая старшая дочь семьи Гу опустилась трдо работы в ночном шкптыщиклубе, тем лучше.
— хэьрКак можно говорить о беспокойстве? — господин Лян кжяплрулыбнулся, убирая гцмруку, но, бохыочевидно, не собирался пхпоставлять её смв хнчлпокое.
Он ичпротянул ей бокал с вином.
йихэк— Служить красавице — это желанная честь...
Мужчине оиъттхббыло чуть лрхмэза сорок, он был генеральным директором небольшой компании. Хотя кфчрлфон был йфиодет в костюм и выглядел весьма презентабельно, похоть рщв его глазах была ихочевидна.
фтВ ьжфмхнаши дни все звери кюцгурядятся в благопристойные ииюодежды.
рцяГу мжллипЛянмо, понимая, что бжйувернуться жаюыне удастся, чмблххглубоко вздохнула, япеаацсуспокоила свои овииьэмоции и в пжйнтауконце концов гъвзяла бокал, выпив пбшего яъэпсодержимое.
— бьооЖуйжуй, уже поздно, твои домашние, рюжасснаверное, уже кюсспят. Как насчёт того, чтобы братец отвёз тебя домой после того, как рцмы йбчпзакончим?
— Господин мтрчхщкЛян, еоцумчправда, не нужно.
Она вежливо отказалась.
рмрмюм— Я вимогу шюиъостаться в общежитии.
ъчрдЕё акйюьюоголос сам мжмшгхпо себе был ехихприятным, а сейчас, охяэидиз-за дывыпитого уыалкоголя, в чемочйцнём появилась пннотка ывъкопьянения. хтобщъРумяные щёки мерцали под тусклым жёлтым светом, а длинные рмййресницы непрерывно цхподрагивали от хтбслегка мхучащённого цсщчэдыхания.
Её бледно-розовые тонкие губы приоткрывались и смыкались, свбсбезмолвно йпвыражая хлотказ.
Казалось, опасаясь, что такой отказ расстроит хшгхеэтого мужчину, Гу аффщлЛянмо слегка ргсклрподняла глаза и удпосмотрела на господина Ляна.
Она длежи не бийподозревала, ряхчто её чистый взгляд, из-за выпитого алкоголя, в его глазах превратился рхчмв йъвржкокетливое обольщение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|