На земле лежала косичка, свернутая в кольцо. Она состояла из двух прядей: одна — иссиня-черная, гладкая и блестящая, другая — более светлая, грубая и жесткая. Эти пряди были сплетены вместе, перевиты друг с другом по всей длине.
Увидев, как дрожит рука Цзян Чжии со сжатым платком, Цзинчжэ поспешила подойти и похлопать ее по спине:
— Госпожа, не волнуйтесь пока. Возможно, здесь нет никакого колдовства. Помните, в прошлый раз, когда сломалась подножка кареты, вы же не подвернули ногу? И история из книги сбылась лишь наполовину. Может, старший господин просто взял ваши волосы как символ связи...
— Просто? — Цзян Чжии приподняла бровь, дрожа еще сильнее.
— Я не то хотела сказать... То есть это как жаба, которая мечтала о лебедином мясе, и ей очень не повезло!
Цзян Чжии швырнула платок на пол, сделала глубокий вдох и постучала указательным пальцем по виску.
Цзинчжэ встала за ее спиной и начала массировать виски.
— Кто-нибудь видел, как ты это делала?
— Будьте спокойны, я поручила это сделать на улице. Старший господин ничего не заметил и обнаружил пропажу лишь вернувшись домой. Сейчас он в панике направляется во двор госпожи Хуэйфэн.
Цзян Чжии открыла глаза.
— Пойдемте посмотрим? — предложида Цзинчжэ.
Смыв грязь с рук и переодевшись в более теплую одежду, Цзян Чжии выехала из павильона Яогуан в паланкине.
Проходя через коридоры и мосты, мимо гор и лесов, слуги, завидев позолоченный расписной паланкин, в удивлении прекращали подметать и почтительно отступали в сторону.
Хотя принцесса жила в усадьбе маркиза уже почти десять лет, она редко общалась с членами семьи. В первые годы было лучше — маркиз часто водил маленькую принцессу по другим дворам. Позже он стал чаще уезжать по делам, и принцесса жила одна в западном крыле, специально подготовленном для нее маркизом, ведя тихую жизнь. Она даже стала менее близка с госпожой.
Люди из внешних дворов в течение года почти не видели принцессу.
Паланкин покачивался, проходя через серию лунных ворот, пока не остановился у ворот двора Хуэйфэн.
Ветер донес до них голоса:
— Я же сказала... вчера уже был полон... вам следовало правильно его хранить… — говорил женский голос.
Молодой мужской голос возражал:
— Я думал, чем дольше лежит, тем сильнее эффект...
— Принцесса прибыла! — громко возвестила во дворе служанка с острым зрением.
Разговаривавшие мужчина и женщина мгновенно замолчали.
Цзян Чжии сжала губы в тонкую линию, одной рукой крепко сжимая грелку для рук, другой опираясь на предплечье служанки, спустилась с паланкина.
— Почему принцесса неожиданно пожаловала? Что-то срочное? — служанка встретила их с улыбкой.
Цзян Чжии прошла мимо, не удостоив ее взглядом. Цзинчжэ, следуя за ней, натянуто улыбнулась:
— Слова няни Чай звучат так, будто наша принцесса не может прийти в гости если нет важного повода.
— Что вы! Госпожа как раз сегодня утром вспоминала вас, говорила, что давно не видела...
Няня Чай поспешно засеменила следом, быстро заглянув в главный зал, прежде чем услужливо приподнять дверную занавесь.
Спор в главном зале прекратился. Сидящая на почетном месте госпожа была одета в длинный синий атласный халат, расшитый разноцветными золотыми узорами. Украшенная золотыми шпильками и серьгами — что придавало изящный и богатый вид. Однако из-за недавнего спора ее лицо и шея покраснели, выдав легкое замешательство.
Увидев входящую Цзян Чжии, госпожа Чжун сделала невозмутимое выражение лица и улыбнулась:
— Что привело тебя, Чжии?
— Поболтать с тетушкой о пустяках, — равнодушно ответила Цзян Чжии, бросая взгляд на мужчину внизу.
Фан Цзунмин сегодня был одет в нарядный сапфировый халат с круглым воротом. К сожалению, его желтоватое обвисшее лицо выглядело еще более безжизненным на фоне насыщенного цвета, если не считать пары мутных глаз, которые оживились, когда она переступила порог.
Подавляя подступающую тошноту, Цзян Чжии подняла руку, чтобы ослабить завязки плаща.
Фан Цзунмин тут же бросился вперед:
— Двоюродная сестрица, позволь мне помочь!
Цзян Чжии легким движением отстранила край плаща, избегая его прикосновения, и позволила служанке принять плащ и грелку для рук.
Госпожа Чжун поспешно сделала Фан Цзунмину знак. Тот прокашлялся и снова уселся, вызывающе закинув ногу на ногу.
Эта его кузина всегда смотрела на других свысока, сохраняя надменность даже после десяти лет жизни под одной крышей. Жаль, что она оставалась такой гордой и отчужденной — рано или поздно ей всё равно придется нежно уступить мужчине.
Этот день был не за горами; он лишь получил преимущество, став ближе к ней. Что тут такого?
Госпожа Чжун рассмеялась, пытаясь разрядить обстановку:
— Твоя тетушка как раз беседовала с твоим кузеном.
Цзян Чжии села в розовое деревянное кресло, приняла поданную слугой горячую чашку чая и искусно помешала чайную пенку:
— Что это за пустяковое дело, которое вывело тётю из себя?
— Что может быть важного? Просто твой кузен оказался непослушным, вот я его и отругала, — госпожа Чжун бросила взгляд на сына, — Видишь, теперь кузина над нами смеётся.
— Если ничего серьёзного, то и хорошо. По пути я видела людей из двора старшего кузена, которые куда-то спешили — говорили, что что-то ищут. Я уж подумала, не ограбили ли нас.
Госпожа Чжун застыла. Фан Цзунмин опустил закинутую ногу, сглотнув слюну, и переглянулся с матерью.
Госпожа Чжун заморгала, затем с улыбкой указала на сына:
— Да из-за этого я его и ругала! Твой кузен потерял где-то на улице талисман, который я вымолила для него в прошлом месяце, вот и пришлось отправить людей на поиски!
— Всего лишь талисман. Раз потерялся — можно вымолить новый, разве нет?
— Этот талисман с трудом добыли у мастера Цзяньвэя, второго не получить! — госпожа Чжун укоризненно посмотрела на сына.
Фан Цзунмин поспешно добавил:
— Верно, верно! Кузина, ты ведь помнишь, как наша бабушка ценила мастера Цзяньвэя при жизни...
— Наша бабушка? — лицо Цзян Чжии стало ледяным, — Моя бабушка — принцесса Динъань. Её ты называешь бабушкой?
— Не болтай глупостей! — госпожа Чжун сверкнула глазами на сына, затем с улыбкой повернулась извиняться, — Твой кузен несёт чушь, не слушай его.
— Но если талисман такой важный, разве не следует носить его постоянно? Почему тётя разрешает старшему кузену хранить его отдельно?
— Мастер сказал носить тридцать дней, а затем убрать — это обеспечит мир и здоровье.
Цзян Чжии замерла, переставая помешивать чайную пенку.
— Что-то не так?
— Ничего.
Цзян Чжии медленно сжала чашку в руках и поставила её на столик:
— Просто нахожу это странным. Бедный старший кузен.
Фан Цзунмин, чьё напряжение сразу рассеялось, самодовольно приподнял бровь:
— Видишь, кузина тоже считает это нелепым. Я же говорил — чем дольше носить талисман, тем больше благодати. Если носить его ещё несколько дней, можно не только обрести мир и здоровье, но и счастливый брак, завоевав сердце красавицы!
Госпожа Чжун гневно посмотрела на него:
— Вместо того чтобы болтать попусту, лучше поторопись найти пропажу!
«Пользуются тем, что маркиз в отъезде... Они совсем с ума сошли?» — вернувшись с Цзян Чжии в павильон Яогуан, Цзинчжэ всё ещё не могла поверить.
Она изначально не верила, что подобные мерзости существуют на свете, но после проверки принцессы стало ясно — рецепт не только реален, но и действовал уже целый месяц.
Согласно книге, отныне принцесса должна была постепенно влюбиться в старшего господина, сблизиться с ним...
Цзян Чжии тоже вспомнила об этом, и фраза «близкое единение» из книги заставила её прикрыть рот, сдерживая подступающую тошноту. Цзинчжэ поспешно налила ей чашку горячего чая. Ей хотелось выругаться, но ругань не смогла бы облегчить её ярость.
Хотя все эти годы принцесса жила в усадьбе маркиза она обладала наследством герцога Нинго и никогда не зависела от маркиза финансово. Более того — благодаря королевской крови принцессы и прошлым заслугам герцога Нинго усадьба получала огромные прибыли, а ранг маркиза повышался.
Каждый год в павильон Яогуан поступали горы золота, серебра, нефрита, шёлка и парчи. Когда кузины проявляли интерес, принцесса лишь кивала и позволяла взять.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|