Глава 2.1

Тусклая и грязная комната была практически пуста, никакой мебели, даже кровати. Стены были сделаны из утрамбованной земли, а под ней лежала лишь куча сухой соломы. Сюй Шуюэ оглядывалась по сторонам в растерянности и недоумении.

Она отчетливо помнила, как задремала за рабочим столом в офисе. Теплые лучи послеполуденного солнца были так приятны, что она погрузилась в глубокий сон. Но когда она открыла глаза, то оказалась в этом незнакомом, ветхом месте.

Увидев полное отсутствие современных удобств, Сюй Шуюэ первой мыслью решила, что это сон. Чтобы проверить, она сильно ущипнула себя за бедро. Резкая боль заставила ее вздрогнуть.

Это был не сон. Это было реальностью.

Пока она пыталась осознать произошедшее, в ее сознании внезапно вспыхнули чужие воспоминания. Они проносились, как кинопленка, показывая жизнь другого человека.

Тихо сидя и разбираясь в обрушившихся образах, Сюй Шуюэ наконец поняла свое положение.

Она перенеслась в сельскую деревню неизвестной исторической эпохи. Теперь она была девушкой, чьи родители умерли рано, оставив ее на попечение дяди и тети, которые обращались с ней как с прислугой.

Годы напролет эта девушка терпела голод, побои и ругань, ее тело покрывали шрамы. Этим утром ее наказали за то, что она проспала и не приготовила завтрак. Ее заставили стоять на коленях в снегу, и от холода она потеряла сознание.

Именно в этот момент Сюй Шуюэ оказалась в ее теле.

Пока она пыталась осознать происходящее, дверь в сарай со скрипом открылась. Сюй Шуюэ подняла глаза и увидела, как внутрь зашли немолодые мужчина с женщиной. Их лица сразу смягчились от жалости, едва они разглядели ее.

− О, боже правый, - воскликнула женщина.

− Ты только посмотри на эту бедняжку, кожа да кости.

Госпожа Вэй быстро подошла ближе и взяла руки Сюй Шуюэ в свои.

Все еще ошеломленная, девушка смотрела на незнакомые лица и осторожно спросила:

− Кто… вы такие?

Женщина ласково потрепала ее по руке.

− Дитя, мы из семьи Ци, что на западной окраине деревни. Можешь звать меня тетя Вэй. Мы пришли поговорить с тобой об одном важном деле.

− О чем?, - Сюй Шуюэ нахмурилась, еще больше запутавшись.

Госпожа Вэй замялась, подбирая слова, но ее муж, Ци Аньшэн, высказался прямо:

− Мы хотим, чтобы ты вышла замуж за нашего старшего сына, Ци Симина. Что ты на это скажешь?

− Что?!, - глаза Сюй Шуюэ округлились от шока. Она только что перенеслась в этот мир, и вот уже кто-то предлагает ей стать невестой?

Госпожа Вэй поспешно попыталась объяснить:

− Дитя, мы не станем тебя обманывать. Наш старший сын уже три года служит в армии, а недавно связь с ним и вовсе прервалась. Мы страшно переживаем. Сегодня мы советовались с даосским монахом, и он сказал, что сын наш в большой беде, и чтобы отвести несчастье, ему нужно жениться на девушке с горькой судьбой. Мы подумали о тебе, потому что... ну, ты ведь и правда много страдала.

Выслушав это, Сюй Шуюэ наконец все поняла. В эти суеверные времена такие практики, как «брак для отведения несчастья», были обычным делом. Но услышать в лицо, что она - «горькая» и «несчастливая», было неприятно.

И все же, судя по унаследованным воспоминаниям, монах не ошибался. Жизнь прежней хозяйки тела и правда была исключительно трагичной.

Заметив ее задумчивость, госпожа Вэй смягчила тон:

− Не бойся, дитя. Если ты войдешь в нашу семью, мы будем относиться к тебе, как к родной дочери. Если наш сын вернется, вы станете любящей парой. Он сильный и честный мужчина, на которого можно положиться.

Сюй Шуюэ тщательно обдумывала их слова. Получалось, что муж, за которого ее просят выйти, даже не здесь - он в армии. Если она согласится, то, по сути, станет частью их семьи, даже не встретив его. И неизвестно, вернется ли он вообще.

Другими словами, ее ждет жизнь вдовы при живом муже.

Для большинства девушек такое предложение было бы немыслимым. Но ситуация Сюй Шуюэ была иной. Жизнь в семье дяди означала постоянные побои, оскорбления и вечный голод.

По крайней мере, в семье Ци у нее будет крыша над головой и еда. По доброму выражению лиц, супруги Ци казались порядочными и сердечными людьми. Если замужество подарит ей новую семью и лучшую жизнь - это не худший вариант.

Пока Сюй Шуюэ взвешивала все «за» и «против», в комнату ворвалась ее тетя, госпожа Чэнь.

− Брат Ци, сестра Ци, мы обсудили. Ваша семья - хорошая партия, так что мы согласны на брак.

Лицо госпожи Вэй озарилось радостью, в то время как госпожа Чэнь сияла от самодовольства.

Та повернулась к Сюй Шуюэ, все еще сидящей на полу, и сказала:

− Какая ты счастливица! Тебя выбрала семья Ци, впереди тебя ждет благословенная жизнь. А теперь быстренько собирайся. Мы скоро назначим дату и сыграем свадьбу.

Услышав это, Сюй Шуюэ почувствовала, как в ней вспыхивает протест. Видя, как госпожа Чэнь жаждет поскорее сбыть ее с рук, ей захотелось сопротивляться просто из принципа.

− Я... не хочу выходить замуж, - неожиданно заявила Сюй Шуюэ.

Выражение лица госпожи Чэнь мгновенно потемнело.

− Не хочешь? Девушка должна выйти замуж! Если не за Ци, то за того вдовца-слепца из соседней деревни!

Сюй Шуюэ остолбенела. Что за извращенная логика?

Хоть она и была шокирована, но быстро напомнила себе - это феодальная эпоха, где браки заключаются не по любви.

Госпожа Вэй попыталась смягчить ситуацию:

− Дитя, подумай еще. Этот брак - не просто прихоть. Ты сможешь помочь нашему сыну, отвести от него беду.

На самом деле, согласится Сюй Шуюэ или нет - не имело значения. Госпожа Чэнь уже решила сбыть ее с рук, как все эти годы относилась к ней, как к обузе.

Но Сюй Шуюэ не собиралась так легко подчиняться. Она не намерена была повторять судьбу прежней хозяйки тела - быть использованной, избитой, а затем выброшенной, как ненужную вещь.

В конце концов, они просто хотели выгодно ее продать, положив деньги себе в карман.

Сюй Шуюэ не могла смириться с такой несправедливостью.

− Хотите, чтобы я вышла замуж? Хорошо. Но по традиции невесте полагается приданое, - резко заявила Сюй Шуюэ

− Если я его не получу, лучше умру, чем пойду в семью Ци!

Госпожа Чэнь округлила глаза. Она не ожидала, что всегда покорная Сюй Шуюэ, сносившая все издевательства, вдруг осмелится требовать приданое!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение