Глава 4. У вас есть невестка

— Президент… — Шэнь Цзюнь посмотрел в зеркало заднего вида на женщину вдалеке — нет, теперь её следовало называть госпожой. Увидев, как госпожа влепила себе пощечину, он едва сдержал смешок.

Сы Цзинцзюэ откинулся на заднем сиденье, мельком взглянул в зеркало на эту девчонку, уголки его губ слегка приподнялись. Он прикрыл глаза, собираясь немного отдохнуть, но улыбка быстро сменилась холодным выражением. Его тонкие губы шевельнулись:

— Выяснили, кто подсыпал мне это?

— Кхм-кхм… — Шэнь Цзюнь немного смутился. — Это…

— Шэнь Цзюнь, мне заставить тебя замолчать? — его голос был ровным, как вода, и лишенным всякого тепла.

Шэнь Цзюнь вздрогнул. Он понял, что человек на заднем сиденье был на грани гнева, и не осмелился больше скрывать правду.

— Это Старая Госпожа. Она услышала, что рядом с вами по-прежнему нет женщины, да и мужчину вы домой не приводите… вот и попросила кое-кого подсыпать вам это.

— Старая Госпожа в последнее время неважно себя чувствует, часто плачет по ночам… хочет понянчить правнуков.

Сы Цзинцзюэ потер переносицу. Он так и знал. Закурив сигарету, он выпустил кольцо сизого дыма. Ему показалось, что кончики пальцев все еще ощущают её нежную, гладкую кожу. Его кадык едва заметно дернулся.

— Президент, куда едем?

— В старый особняк.

Ночь была прохладной, как вода.

Тихий старый особняк. Черный «Бентли» медленно въехал на территорию виллы семьи Сы, и тут же вокруг дома вспыхнули огни.

Длинные ноги ступили на землю. Сы Цзинцзюэ, держа сигарету между пальцами, прищурился от дыма, бросил взгляд на Шэнь Цзюня и хмыкнул:

— Завтра заедешь за мной.

Высокая фигура направилась к дому. У Шэнь Цзюня дернулся уголок рта — кажется, ему снова не поздоровится.

— Шестой вернулся? — Госпожа Сы увидела сына, приехавшего из-за границы, и тут же бросилась его обнимать.

Сы Цзинцзюэ прищурился, глядя на мать, и уголки его губ дрогнули в улыбке:

— Мама, ты снова похорошела.

— Только ты и умеешь говорить комплименты, — Госпожа Сы смущенно и радостно взяла под руку своего любимого младшего сына.

Сы Цзинцзюэ мягко отстранил руку матери, отступил на шаг, его лицо посерьезнело.

— С бабушкой все в порядке? — спросил он и, развернувшись, пошел наверх.

— Шестой! — вдруг громко крикнула Госпожа Сы ему вслед. — Твоя бабушка заболела, потому что скучала по тебе!

Сы Цзинцзюэ толкнул дверь в комнату бабушки и увидел её лежащей в постели. Она смотрела на него широко открытыми глазами. Он улыбнулся и подошел ближе:

— Бабушка, вы в порядке?

— Шестой, ты вернулся! А где невестка? — спросила она и с надеждой заглянула за дверь.

Госпожа Сы наклонилась к уху сына и прошептала:

— Скажи что-нибудь приятное. Не говори, что у тебя нет невесты, скажи, что есть. Если что, я завтра же найду тебе кого-нибудь, понял?

Сы Цзинцзюэ слегка прищурился, глядя на мать, его темные глаза стали непроницаемыми. Он взял Старую Госпожу за руку и с улыбкой сказал:

— Бабушка, как только поправитесь, я привезу невестку познакомиться.

— Правда? Из какой семьи девушка? Красивая? Когда я увижу правнуков? — Старая Госпожа от волнения тут же села в постели, глядя на внука.

Увидев, что внук и невестка (мать Сы Цзинцзюэ) смотрят на неё, она поняла, что слишком разволновалась, и тут же снова легла. Глядя на внука, она кивнула:

— Вот и хорошо, вот и хорошо. Выходите все, мне нужно отдохнуть.

— Сынок, прости, мы с бабушкой не специально обманом заманили тебя обратно. Но если ты не вернешься, кто будет присматривать за корпорацией Сы? Нельзя же все взваливать на твоего старика-отца?

Сы Цзинцзюэ остался невозмутим:

— Есть еще Второй брат.

Госпожа Сы остановилась и, глядя в спину уходящему сыну, сказала:

— Твой старший брат погиб, Второй брат мне не родной, Третий и Четвертый братья служат в армии, Пятый брат лежит в больнице. Сейчас семья Сы может положиться только на тебя!

— Осмелишься уехать — мы с бабушкой умрем.

— И еще, та невестка, о которой ты говорил… из какой она семьи? Я могу на неё взглянуть?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. У вас есть невестка

Настройки


Сообщение