Глава 2. Прорастание (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я давно уже выросла, — Ян Мэн лучезарно улыбнулась.

И Фан убрал книгу и вещи, толкнул ручку фургончика и пошёл в сторону своего дома.

— Пойдём, закрываем лавку, — сказал он. — Я привёз кое-что хорошее, хочешь посмотреть?

— Хочу! — Ян Мэн подпрыгивала и радостно бежала за И Фаном. — Почему ты на этот раз так надолго задержался? Я уже дождаться не могла!

— Соскучилась по мне? — И Фан повернул голову, разглядывая розово-белое лицо Ян Мэн. — По дороге возникли некоторые проблемы, случился небольшой инцидент.

От взгляда И Фана щёки Ян Мэн залились румянцем. Её большие глаза смотрели на него с беспокойством.

— Что за инцидент? С тобой всё в порядке?

— Всё хорошо, я справился. — И Фан работал техником на сельскохозяйственной станции в уезде Наньшуй. Половину рабочего времени он проводил в различных посёлках и деревнях, подчинённых уезду, отвечая за внедрение новых методов земледелия и улучшение структуры местных сельскохозяйственных продуктов.

В посёлках всегда было много интересных диковинок, и так как он был очень любопытным человеком, то каждый раз, возвращаясь из командировки, привозил Ян Мэн какие-нибудь дикие закуски или отполированные временем безделушки.

Ян Мэн очень интересовалась И Фаном. Иногда он был похож на старшего брата, иногда на неторопливого старика, а чаще всего она просто не могла его понять.

Этот умный и красивый молодой человек, казалось, знал и умел всё, но по какой-то причине он охотно зарывал свой талант в этом отдалённом сельскохозяйственном посёлке, не любил общаться с людьми, но всегда был готов помочь такой сироте, как она.

И Фан жил в небольшом отдельном дворике на окраине города. У ворот росла старая слива, а во дворе были маленький искусственный холм с прудом лотосов, окружённые пышной зеленью и яркими цветами, которые он превратил в настоящий сад.

— Заходи, — сказал И Фан.

Ян Мэн выглянула из-за его спины.

— Ух ты, брат И, откуда столько новых цветов?

— Привёз с горы, — ответил И Фан. Он вошёл во двор, взял в боковой комнате полотенце, чтобы вытереть руки, и нашёл чистое полотенце для Ян Мэн, чтобы она вытерла лицо.

Ян Мэн озадаченно смотрела на стройную спину И Фана, сновавшего по старому двору, и, держа в руках полотенце с лёгким цветочным ароматом, глупо улыбалась, уткнувшись лицом в тёплую ткань.

— Задумалась? — И Фан засмеялся из гостиной. — Мэнмэн, скорее вымой руки и иди посмотри.

— Сейчас приду! — Ян Мэн вытерла лицо, тщательно вымыла руки и полотенце, а затем, переступив порог боковой комнаты, вошла в гостиную. Посередине комнаты стоял большой деревянный сундук, аккуратно забитый непонятными вещами.

— Что это? — Ян Мэн с любопытством подняла Каменную Ветвь толщиной с палец и длиной с её руку. От неё исходило лёгкое зелёное свечение, но на ощупь она была холодной, как камень. Она повернула голову и спросила И Фана: — Ты снова купил произведение какого-то неизвестного художника?

И Фан посмотрел на Каменную Ветвь у щеки Ян Мэн; её флуоресцентное свечение делало её кожу ещё белее.

— Нет. На этот раз, когда я ездил в Наньта посмотреть на новые грушевые деревья, я встретил семью, которая разбирала свой старый дом. Они выкопали этот сундук из фундамента. Некоторые вещи они посчитали бесполезными и хотели продать, а я как раз оказался рядом и купил.

— Сколько заплатил?

И Фан улыбнулся, поджав губы.

— Немного.

— Но какой от этого толк? — Ян Мэн почесала затылок, недоумевая. — Это нельзя есть, да и выглядит не очень, как-то странно.

И Фан повернулся, вынес из внутренней комнаты большой белоснежный вазон с широким горлом, а также принёс тазик с тёплой водой и полотенце. Он стал вынимать Каменные Ветви из сундука одну за другой, мыть, вытирать насухо и вставлять в вазу. Постепенно ваза наполнилась пышной композицией.

Ян Мэн с любопытством помогала ему, передавая Каменные Ветви. Она наблюдала, как он иногда отходил, чтобы отрегулировать их высоту и угол, и на его лице было такое благоговейное выражение, что она была очарована.

— Подержи это для меня, — попросил И Фан, передавая вазу Ян Мэн. Он переступил порог, вошёл во двор и взобрался на вершину искусственного холма. — Подай мне.

— Что ты собираешься делать? — Ян Мэн не понимала, но послушно изо всех сил подняла вазу.

— Пусть погреется на солнце, — И Фан взял вазу, осторожно поставил её на платформу и аккуратно повернул, чтобы она ловила солнечные лучи.

— А... — И Фан повернул голову. — Может, оно оживёт?

Ян Мэн рассмеялась.

— Брат И, ты такой забавный.

— Да? — И Фан хлопнул в ладоши и грациозно спрыгнул с искусственного холма, чем вызвал у Ян Мэн вздох восхищения.

— Ой, а это что? — Ян Мэн выковыряла из угла дна сундука тёмно-красный камень размером с ладонь. В камне, казалось, виднелись яркие красные линии, похожие на кровь. Она подняла его, поднеся к солнечному свету, льющемуся из окна, и сквозь ореол света показалось, что кровяные линии медленно движутся.

Ян Мэн моргнула, но, посмотрев снова, увидела лишь обычный камень.

— Дай-ка я посмотрю, — И Фан взял камень из рук Ян Мэн. Их пальцы соприкоснулись, и Ян Мэн вздрогнула, словно её ударило током.

— Ух ты, ты под напряжением! — И Фан, склонив голову, вытер камень полотенцем, внимательно рассматривая его. Между делом он спросил: — Нравится?

Ян Мэн наблюдала, как И Фан разглядывает камень, в её душе бурлили новые эмоции. Она только хотела ответить, когда И Фан добавил:

— Довольно красиво. Я сделаю для него подставку, будет у тебя небольшой сувенир!

Ян Мэн облегчённо выдохнула, но всё же надула губы, немного рассердившись.

И Фан достал небольшой кусок эбенового дерева и инструменты, принявшись за работу, издав при этом звонкий стук. Заметив недовольное выражение на лице Ян Мэн, он поддразнил её:

— Малышка, расстроилась?

Ян Мэн присела рядом с И Фаном. Камень после шлифовки оказался удивительно красивым, а кровяные линии на нём образовывали узоры, похожие на нагромождение горных хребтов. Она не могла удержаться, чтобы не прикоснуться к нему.

— Правда, очень красиво!

— Правда?! — И Фан продолжал работать руками. — Та семья сказала, что их предки бежали издалека от голода несколько сотен лет назад. Они ничего не принесли с собой, кроме этого сундука.

Старшие умерли или рассеялись, а молодёжь не знала точного предназначения этих вещей. Они давно хотели выбросить их, но им было жаль, поэтому они закопали их в фундамент. Вместе с ними были также ритуальные принадлежности, истлевшая ткань и тому подобное, что было гораздо ценнее этих камней.

— Такая красота, если бы продать на улице, это, наверное, стоило бы целое состояние.

— Пытались, но никто не купил. Молодые люди думали, что это редкие минералы, проверяли их, но оказалось, что это обычные камни.

— Тогда зачем ты их купил? — И Фан отложил Эбеновую Подставку и ущипнул Ян Мэн за мягкий подбородок. — Я же говорил, пусть погреются на солнце, может, оживут.

Ян Мэн почувствовала, как её тело загорелось, и не могла вымолвить ни слова.

— Ну вот, возьми домой и играй, — И Фан вложил предмет в руку Ян Мэн. — Хорошо учись, через несколько месяцев экзамены, тебе же хочется хотя бы разок побывать в университете?

Ян Мэн, держа камень, смущённо опустила голову. И Фан добавил:

— На следующей неделе мне снова придётся уехать. Позаботься о себе. Если что-то понадобится, бери деньги с той карты, что я тебе дал, не стесняйся. Если что-то не получится решить деньгами, сразу же свяжись со мной, я вернусь, где бы ни был.

— Брат И, куда ты опять едешь? — обеспокоенно спросила Ян Мэн.

— Домой, навестить родных.

Ян Мэн хотела рассказать ему о том, что, возможно, скоро переедет, но, увидев, что И Фан снова принял серьёзный вид, а его профиль приобрёл незнакомое ей суровое выражение, она ничего не сказала.

Ян Мэн, потерянная и расстроенная, вышла из маленького дворика И Фана и, сев на свой торговый фургончик, поехала домой.

И Фан был очень ласков с ней, но никогда не упоминал о своей семье и происхождении. Между ними всегда словно висела невидимая завеса.

Ян Мэн въехала в переулок Цинчжи, идя под звон колокольчиков, и издалека заметила троих человек, собравшихся у её дома.

— Брат Цинсун, что случилось? — Ян Мэн спрыгнула с фургончика и окликнула молодого человека, стоявшего в стороне.

Линь Цинсун, увидев Ян Мэн, облегчённо вздохнул.

— Хорошо, что ты вернулась, иначе я зря бы пришёл. Моя мама выставила дом на продажу через агентство, и сегодня какой-то господин обязательно захотел посмотреть дом, я уже не знал, как от него отделаться.

— Ох, — Ян Мэн достала ключ, чтобы открыть дверь, и повернула голову. Женщина средних лет в униформе агента что-то говорила мужчине, стоявшему в тени под карнизом. В такой ясный день мужчина был в шляпе и солнечных очках, а его тело было скрыто под длинным одеянием, из-под которого виднелись лишь изящный подбородок и белоснежная кожа.

— Заходите, смотрите, — бодро сказала Ян Мэн.

— Я помогу тебе завезти фургончик, — Линь Цинсун поспешил толкнуть тележку и обратился к агенту: — Вот, смотрите, весь дом такой, только сзади есть маленький дворик, совсем небольшой.

В гостиной Ян Мэн половину занимал старый диван, а другая половина была заставлена огромными глиняными горшками. Дверь, ведущая на задний двор, была открыта, и там простирался пышный огород, где росли лук, имбирь, чеснок и кинза.

Мужчина в чёрном одеянии вошёл в дом, огляделся, не снимая очков.

— Левая комната — моя спальня, её, наверное, смотреть не нужно. Справа — кухня и санузел, довольно просторные, — представила Ян Мэн. — Задний двор огорожен, там около двух соток земли, и колодец. Вот и всё.

Мужчина в чёрном одеянии кивнул агенту, послушал её рассказ и, не выразив желания осматривать дальше, повернулся, чтобы выйти. Ему навстречу как раз въезжал Линь Цинсун с фургончиком, который покачивался, и лежавший на столешнице небольшой каменный сувенир упал.

— Ой, мой камень! — воскликнула Ян Мэн и быстро подняла его. Она обратилась к Линь Цинсуну: — Это новый сувенир, который подарил мне брат И, только не разбей его, пожалуйста!

Линь Цинсун поспешил ответить:

— Не разобьётся, а если и разобьётся, брат тебе новый купит.

— Мне не нужны твои вещи, — Ян Мэн скорчила гримасу и поставила сувенир на подоконник.

Взгляд мужчины в чёрном одеянии остановился на сувенире, и он замер.

Ян Мэн, недоумевая, улыбнулась мужчине.

— Правда, красиво?

Мужчина сделал два шага вперёд и наклонился, чтобы рассмотреть сувенир. Несколько прядей волос выскользнули из-под края шляпы, словно серебристое сияние рассыпалось.

Ян Мэн посмотрела на мужчину сбоку и ещё яснее увидела его нефритово-бледную кожу с розоватым оттенком, слегка изогнутые красные губы, высокую переносицу и проблеск серебра, просвечивавший сквозь край очков, когда он наклонился.

Ян Мэн с удивлением захотела рассмотреть его получше. Мужчина выпрямился, его подбородок скользнул мимо уха Ян Мэн, и мягкий, нежный голос прошептал невнятно:

— Ты так вкусно пахнешь...

Ян Мэн вздрогнула и отступила на шаг, удивлённо глядя на мужчину.

Мужчина улыбнулся Ян Мэн, поднял руку и снял солнечные очки, обнажив серебристые глаза. Внешний ободок его зрачков, окружённый слабой чёрной линией, излучал внутреннее серебряное сияние, словно туманность, рассеянная в летнем ночном небе, заставляя невольно погрузиться в неё.

Ян Мэн не могла вымолвить ни слова. Мужчина снова надел солнечные очки, его розовые губы едва заметно шевельнулись.

— Я ещё приду за тобой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение