Глава 005: Лесной посёлок

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Шаг!

Подошвы цеплялись за землю, шагая вперёд, назад, влево, вправо… Тело следовало за мыслью, а мысль — за намерением. Сжимая кулаки, он смещался, нанося удар, удар, удар!

— Шух! Шух! Шух!

Порывы кулачного ветра, от медленных до быстрых, постепенно рождались. Они непрерывно кружились вслед за движениями Су Цзинсина, иногда поднимая песок с земли, иногда превращаясь в слабые потоки внутренней силы, рассеивающиеся в воздухе.

Суть «Кулака Семи Шагов» заключалась в том, что ни шаги, ни удары кулаком не имели главного или второстепенного значения. Все они действовали сообща, дополняя друг друга и высвобождая мощь. Конечно, это было пошаговое движение, предназначенное для уклонения, прыжков и маневрирования. Если же проводить полномасштабную атаку, совершая непрерывные шаги на одном дыхании, то сложность возрастала с каждым шагом.

Су Цзинсин сначала отработал все приёмы кулачного стиля, а затем попытался перейти в наступление, безостановочно шагая в одном направлении и нанося удары вперёд. В итоге…

— Плюх!

Словно наткнувшись на толстый пень, он полностью потерял контроль и упал на землю. Попытка провалилась!

Очевидно, чтобы сделать два шага за раз, требовались десятки миллионов попыток. Это невидимое препятствие, исходящее от техники, никто не мог преодолеть, кроме него самого. Даже если всю внутреннюю силу собрать в единый поток, всё равно потребуются многократные попытки. Насильственное преодоление вредило не только телу, но и духу. Су Цзинсин, конечно, не стал себя заставлять. Не получилось один раз — попробует два, не получилось два — попробует три…

Время медленно утекало в его непрерывных попытках. Погружённый в тренировку боевых искусств, он забыл вернуться в общежитие. Лишь когда ночь отступила и снова наступил рассвет, он очнулся.

— Уже так быстро рассвело?

Су Цзинсин прекратил тренировку, вытер пот с лица. Он трудился пол ночи, отрабатывая удары, но не чувствовал ни капли усталости. Надо сказать, «Пилюли Жизненной Энергии» были очень полезны.

— Я не возвращался всю ночь, теперь брат Дабао будет подшучивать.

Су Цзинсин, спускаясь с горы, размышлял о том, чтобы съехать из общежития. «Пилюль Жизненной Энергии» накопилось достаточно, уже более двухсот штук, хватит, чтобы продать их на чёрном рынке и получить приличную сумму. Теперь ему было немного неудобно оставаться в общежитии. Да, сегодня вечером нужно пойти и продать их на чёрном рынке!

Погружённый в мысли, Су Цзинсин вернулся в общежитие. К его удивлению, Кун Дабао с самого утра не было в комнате. Су Цзинсин не стал долго раздумывать, взял полотенце и тазик, пошёл в общую душевую и принял душ. Вернувшись, он переоделся в чистую одежду и отправился в столовую поесть. После ночной тренировки кулаком желудок был совершенно пуст. Су Цзинсин разом съел завтрак на троих, только после этого медленно поднялся и вышел из столовой. Хотя сегодня у него был выходной, по привычке Су Цзинсин всё равно отправился на территорию, чтобы посмотреть, не сможет ли он кого-нибудь подменить. Можно сказать, среди десятков сотрудников крематория не было никого более усердного, чем он!

— Малыш Су, у тебя будет время чуть позже?

Как только он вошёл на территорию, Су Цзинсин услышал, как его кто-то зовёт. Повернув голову, он увидел командира Гу Бо, который стоял неподалёку и махал ему.

— Есть время, конечно, есть.

Увидев это, Су Цзинсин быстро подошёл. — Командир Гу, кому-то нужно, чтобы его подменили?

— Ха, ты, парень, подмены тебе в привычку вошли?

Высокий и крупный Гу Бо, мужчина в расцвете сил, тридцати пяти лет, выглядел на двадцать семь-двадцать восемь. У него было мужественное, квадратное лицо с резкими чертами. Хотя он не был красавцем, его образ крутого парня очень нравился некоторым женщинам.

— Нет, мне просто скучно.

В ответ на подшучивание Гу Бо, Су Цзинсин неловко усмехнулся. Ведь он не мог сказать, что, приближаясь к трупам, он что-то получал, верно?

— Ах ты, парень.

Услышав это, Гу Бо беззвучно рассмеялся, затем позвал: — Пойдём, поговорим по дороге.

Сказав это, он шагнул вперёд.

Су Цзинсин последовал за ним.

— Малыш Су, не сердись на меня за болтовню, но, скажем так, в твоём возрасте самое время учиться. Какие бы знания это ни были, получить немного больше никогда не помешает. Не то что я, мне уже поздно что-либо изучать. Я постарел, мозги заржавели, теперь, кроме как работать в поте лица, ничего не могу. Или вот как Фэн Тецзянь, этот негодяй полностью соответствует своему прозвищу, и ему уже не помочь. Когда он только пришёл, он был хорош, знал, как копить деньги, а теперь целыми днями только и думает о развлечениях и женщинах. Если бы он действительно взял кого-то домой, то ладно. Но нет, ему нравится постоянно менять их. Малыш Су, ты ни в коем случае не должен стать таким же, как он…

Болтая без умолку, Гу Бо говорил всю дорогу. Су Цзинсин не мог ему возразить и лишь кивал время от времени, соглашаясь. За несколько месяцев знакомства он уже хорошо узнал характеры всех в команде. Командир Гу Бо, будучи человеком прямодушным, к тому же был ещё и болтуном. Как только он начинал какую-то тему, ему не требовалась поддержка других, он мог говорить без остановки. После того, как Су Цзинсин переместился, он узнавал большинство вещей, которые не знал его предыдущий владелец тела, именно от него. Со временем Су Цзинсин привык к этому.

На этот раз Гу Бо позвал его не для того, чтобы подменить кого-то, а чтобы поработать с ним в паре и отправиться в Лесной посёлок, расположенный в нескольких десятках ли к западу от города Цинхэ, чтобы привезти оттуда тела. Это было внешнее задание!

Большинство тел в крематорий действительно доставляли, но некоторые, как эти, забирались командой по сбору тел, включая Су Цзинсина. Су Цзинсин уже несколько раз выезжал на подобные задания. Однако раньше это было в пределах города, а теперь — за городом, да ещё и в Лесном посёлке. С момента перемещения это был первый раз, когда Су Цзинсин выезжал из города.

Лесной посёлок, как следует из названия, был посёлком, управляющим лесным массивом. В государстве Юй не было деревенских административных единиц, посёлок был самой маленькой единицей. Эти посёлки не были просто жилыми, они специализировались на определённых задачах, снабжая город необходимыми продуктами, являясь своего рода функциональными посёлками. Например, Лесной посёлок отвечал за поставку древесины, горных деликатесов, трав и прочего для города Цинхэ. Были также подобные: Фермерский посёлок, Рыболовный посёлок, Шахтёрский посёлок…

Каждый день грузовики курсировали между этими посёлками и городом Цинхэ. Су Цзинсин и Гу Бо, отправляясь за телами, естественно, имели специальный катафалк. Гу Бо вёл машину, Су Цзинсин ехал рядом. Они болтали всю дорогу, и несколько десятков ли горной дороги быстро привели их в Лесной посёлок.

Войдя в посёлок, они связались с человеком, который звонил, управляющим по имени Чжоу Хунсун. Под руководством Чжоу Хунсуна они пришли в пустую комнату, где лежали тела.

— Извините за беспокойство, командир Гу, тела здесь.

Чжоу Хунсун с грустным лицом указал на десять тел, лежащих рядом на полу, и вздохнул: — Вы пока занимайтесь, а я пойду позову родственников.

— Хорошо, — ответил Гу Бо.

— Я скоро вернусь.

Чжоу Хунсун снова кивнул Су Цзинсину, затем повернулся и ушёл, чтобы сообщить семьям умерших.

Когда он ушёл подальше, Су Цзинсин внимательно осмотрел десять тел на полу и вздохнул: — Эти люди умерли такой ужасной смертью, тела не целы, по сравнению с ними, мы в команде по сбору тел просто живём в роскоши.

При жизни эти десять тел были членами патрульной команды лесного хозяйства; войдя в горы позавчера, они так и не вернулись. Сегодня рано утром лесное хозяйство отправило людей на поиски, и только тогда обнаружили изувеченные тела. После сборки подтвердилось, что все десять погибли, а убийцами были дикие звери из гор.

— Действительно, ужасно.

Тон Гу Бо был несколько странным.

Су Цзинсин, заметив это, поднял голову и посмотрел на него. — Что случилось, командир Гу?

— Я думаю, этих людей убили не дикие звери!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение