В этом году расходы на платья и аксессуары резко возросли. Будучи помолвленной и достигшей девятнадцати лет, София молча согласилась с этими тратами.
«Сумма кажется невероятной. Но отец и Тина уверяют, что это недорого. Я в таких вещах не разбираюсь, так что не знаю», — подумала она.
Опыт Софии в высшем обществе ограничивался дебютом на одном-единственном балу. Поскольку ее помолвка была уже заключена, необходимости участвовать в светской жизни ради поиска партии у нее не возникало. Когда же требовалось присутствие семьи на официальных мероприятиях, отец брал с собой Тину. До того дня, когда София унаследовала семейное имущество и начала сопровождать Рауно на собраниях, у нее не было причин вновь появляться в свете.
После ужина София возвращалась в кабинет отца и продолжала работу. К этому времени она уже достаточно уверенно справлялась с домашними и управленческими делами. И при необходимости вела хозяйство виконтского дома самостоятельно.
Однажды семью Манскотт неожиданно посетил герцог Цитрона. Молодой аристократ, унаследовавший титул в юном возрасте, произвел настоящий фурор своим внезапным появлением. Испуганная София невольно задумалась:
«Неужели Тина привлекла внимание герцога? Но я была уверена, что он уже женат… Или она может стать его второй женой?»
По зову отца София с тревогой вышла приветствовать герцога. Уже по тяжелой, натянутой атмосфере она быстро поняла. Разговор вовсе не о замужестве сестры в привычном смысле. Напротив, ее охватило беспокойство, что отец мог допустить серьезную ошибку.
В гостиной Тина сидела между отцом и Софией, тогда как напротив них расположился герцог Цитрона.
— Итак, у вас есть хоть какое-то оправдание глупым поступкам мисс Тины? — холодно спросил он.
— Нет, никакого. Я приношу свои глубочайшие извинения, — ответил Майон, несколько раз склоняя голову в знак раскаяния.
Тина рядом с ним не поднимала глаз. Слезы стекали по ее лицу, время от времени она срывалась на тихие всхлипы.
София, не до конца понимая, что происходит, затаила дыхание, наблюдая за этой сценой. Герцог усмехнулся и перешел к изложению фактов.
— Значит, вы признаете, что мисс Тина пыталась соблазнить жениха моей сестры, едва не сорвав их помолвку. И бесстыдно метила на ее место? — холодно произнес герцог.
Это признание лишило Софию дара речи. Она знала, что сестра тревожится. Ей советовали как можно скорее выйти замуж за человека из достойной семьи. Но попытка добиться расположения уже помолвленного мужчины была чем-то совершенно недопустимым.
— Моя дочь не желала никому зла! — поспешно возразил Майон. — Этот джентльмен, должно быть, оказался настолько обаятельным, что она лишь увлеклась беседой. Она сейчас в том возрасте, когда тревоги берут верх… Тина всего лишь хотела попросить помочь ей познакомиться с подходящим женихом.
— Хм, неужели? — протянул герцог. — Мне поступали жалобы на поведение мисс Тины и от других людей.
Он сделал паузу, а затем добавил:
— Впрочем, если она столь отчаянно желает выйти замуж, я могу представить ее кому-нибудь. По совпадению, меня недавно просили помочь в поиске невесты. Что вы на это скажете?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|