Глава 6 Испытание в полуразрушенном храме

В ту ночь у Шэнь Хуэй Няня поднялся сильный жар. Полуразрушенный храм, служивший ночлегом, пропускал холодный ветер, который выл в щелях, словно призрачные голоса. Шэнь Хуэй Нянь был бледен, на лбу выступили капли пота, челюсти судорожно сжаты, а тело непрерывно дрожало.

Высокая температура могла убить!

Мне было страшно, но я заставила себя действовать спокойно: смочила тряпицу и обтерла его лицо и шею. Его дыхание было обжигающе горячим, мышцы вздымались при каждом тяжёлом вдохе. Взгляд скользнул по пятнам старых шрамов на его теле — сердце сжалось от боли.

Из любимца судьбы — в презренного узника… Что довелось пережить Шэнь Хуэй Няню?

— Мать… Отец…

Услышав его хриплый, бессвязный шёпот, я едва сдержала слёзы.

Герцог Чжэн Го Шэнь Юн Бэй — великий полководец. Его супруга, госпожа Цзян Ли, открывала школы для девочек, даря надежду и знания бесчисленным женщинам. Их деяния воспевали многие. А закончили они — обвинённые в государственной измене, жестоко казнённые по воле императора.

Шэнь Хуэй Нянь плакал во сне. Горько, безутешно плакал. Я крепко обняла его, мягко похлопывая по спине и шепча:

— Всё хорошо, всё хорошо…

Но разве могло быть хорошо?

Боль от потери семьи в детстве до сих пор жила во мне, даже спустя десять лет.

После полуночи ему стало хуже. Так продолжать было нельзя.

Я выглянула наружу. Дождь не утихал. До ближайшего города около часа пути. Если уйти сейчас, к рассвету можно было бы вернуться с лекарем.

Я нашла начальника конвоя и объяснила свой план. Он долго смотрел на меня, оценивая.

— Мы уже близко к северным рубежам. Порядков тут нет. Одна женщина, ночью, искать лекаря, да еще в такой ливень! Уверена?

Я кивнула.

Охранник покачал головой, не понимая.

— Оно того стоит?

— Я не хочу, чтобы он умер.

Он вздохнул и махнул рукой, разрешая.

Сделав несколько шагов, мне показалось, будто я слышу своё имя: «Цзян Вань…» Я остановилась, но не обернулась, не увидев страдальческого взгляда, которым Шэнь Хуэй Нянь проводил меня в темноте.

Дорога была размыта, ветер пронизывал до костей. Путь оказался тяжким, но, к счастью, без встреч с лихими людьми. В городе же все лекари наотрез отказывались идти в такую погоду. В отчаянии я скупила все доступные снадобья от жара и простуды и бросилась обратно. Я давно не чувствовала себя такой безнадёжно уставшей.

Когда я, промокшая и выбившаяся из сил, вернулась в полуразрушенный храм, начальник конвоя с облегчением вздохнул и тут же указал на Шэнь Хуэй Няня:

— Ему хуже.

Сердце моё упало. Щёки Шэнь Хуэй Няня пылали неестественным румянцем, он бредил.

— Всё время, пока тебя не было, он звал тебя по имени. — тихо добавил охранник.

На миг я онемела, а затем бросилась готовить лекарство. Его зубы были крепко сжаты, и мне пришлось с силой разжимать челюсти, чтобы влить отвар.

Он ненадолго пришёл в себя, бормоча невнятно:

— Цзян Вань… ты вернулась… не уходи…

— Не уйду, — тут же ответила я, обнимая его. — Я никуда не уйду.

Крепко прижимая его горячее тело к себе, я подняла глаза на почерневшую от времени статую Будды в глубине храма. Лик её был почти стёрт, но выражение оставалось милостивым и спокойным. И я мысленно, со всей силой отчаяния, вознесла мольбу: лишь бы он остался жив.  

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение