— О чем ты думаешь? Я звал тебя, а ты меня даже не слышала.
Хань Линь наклонился ближе, и со спины это выглядело так, будто он полностью заключил Ян Дая в свои объятия.
— Ничего. Я просто возьму с собой несколько книг. Сегодня вечером, когда мы вернемся, я расскажу отцу и матери о том, что рассталась с семьей. — сказала Ян Дай, убирая книги.
Эта комната больше не принадлежала ей. Если бы книги остались, то всего через несколько дней их, скорее всего, разорвали бы на части и расклеили по стенам и окнам, как старые газеты, отслужившие свой срок. Лучше забрать их, перечитать еще несколько раз — содержащиеся в них знания были довольно интересными.
— Хорошо, бери все, что хочешь. В нашем доме последнее слово за тобой. — Хань Линь улыбнулся ей сквозь отражение в окне, — Ты все еще помнишь о том, что нам подарил Национальный наставник? Ян Дай, нам с тобой суждено быть мужем и женой на протяжении всех поколений.
Протяжный тон Хань Линя заставил Ян Дай снова вспомнить о его непредсказуемом характере. Волосы у нее на затылке встали дыбом; она понятия не имела, на какое безумие он способен в следующий момент.
Но, сказав это, Хань Линь отступил, открыл дверь и вышел во двор подышать свежим воздухом, оставив Ян Дай одну за столиком у окна.
Конечно, Ян Дай помнила, что Национальный наставник пожелал им обоим удачи в браке.
«Предопределенные узы из прошлой жизни, брак, заключенный на небесах».
Эти слова судьбы были написаны на императорском указе, скрепленном нефритовой печатью, и доставлены в резиденцию герцога Ченга. Ее дед даже открыл зал предков, чтобы запечатлеть этот указ и состояние на скрижалях предков.
Но Ян Дай никогда не верила в эти восемь иероглифов. Ее помолвка с наследным принцем была результатом маневров нескольких сторон. Этого добилась семья матери наследного принца. В то время принц был еще молод, император только что взошел на трон, и его положение было неустойчивым. В таких обстоятельствах был издан указ о браке, чтобы стабилизировать положение при дворе.
Национальный наставник служил королевской семье; для столь прочного брака так называемое богатство могло быть только лестными словами. Теперь, судя по тону Хань Линя, он действительно глубоко верил в это?
Ян Дай тихо усмехнулась и выглянула в окно — солнце уже клонилось к западу. У них двоих не было планов ужинать в доме семьи Ян. Размышляя о том, как разделить семьи, Ян Дай приготовилась поговорить со своими родителями. Как и прежде, прежде чем постучать, она услышала голоса внутри.
— Как дела? У тебя все еще болит поясница? Я думаю, нам лучше вообще перестать работать. Мы уже не молоды. Как мы можем по-прежнему вкалывать, как в детстве, работая у печи для обжига кирпича? — Из-за тонкой двери донесся голос ее матери.
Ян Дай немного отступила, но она все еще могла отчетливо слышать разговор.
— Еще два месяца. Я знаю свое тело. Ян Дай только что вышла замуж, и мне все еще приходится полагаться на эту работу, чтобы поддерживать ее. Эта работа досталась нам благодаря благословению, которое принесла Ян Дай. Теперь, когда она вышла замуж, это благословение нам больше не принадлежит. Не волнуйтесь, я не из тех, кто цепляется. Я не откажусь от этого. И, кроме того, хотя все говорят, что госсекретарь Ма вот-вот уйдет в отставку, дата еще не назначена. Ради него, даже если я буду просто бездельничать у печи, никто ничего не скажет. Считай, что это позволит мне заработать еще на два месяца... — Это был голос ее отца, — Давай используем эти два месяца, чтобы устроить брак нашего второго сына. И тебе следует больше наставлять Ян Дай — скажи ей, чтобы она больше не ссорилась со своей невесткой. Как только я потеряю зарплату и стану старше, нам придется полагаться на поддержку старшей сестры. Поскольку Ян Дай замужем, мы не можем продолжать оказывать ей поддержку во всем, иначе ее брат и невестка будут недовольны. Я еще раз наведаюсь в коммуну, проглочу свою гордость и попрошу секретаря Ма оказать мне еще одну услугу. Может быть, он сможет найти работу для Ян Дай.
— Я слышала, что у семьи Линь неприятности. Они, вероятно, не обратят на нас внимания. Если Ян Дай получит работу, а Хань Линь окажется сообразительным, нам не о чем будет беспокоиться в будущем.
— Не волнуйся, я что-нибудь придумаю. У нас еще остались те вяленые грибы? Найди их, они мне понадобятся.
Разговор закончился долгим вздохом ее матери. Стоя за дверью, Ян Дай некоторое время колебалась, но заходить не стала. Она не могла точно сказать, было ли это удачей или нет, что она дважды подряд подслушала личные разговоры своих родителей.
Но из-за этих двух бесед Ян Дай действительно почувствовала, что ее родители от всего сердца были полны решимости не допустить, чтобы их дочь страдала от обид. Секретарь, о котором упоминал ее отец, был начальником общинной печи для обжига кирпича. Именно благодаря ему ее отец смог работать там в качестве временного работника.
В то время ее отец отправился в округ, чтобы продать выращенных ими цыплят. На обратном пути он встретил тяжело раненного секретаря Ма. Секретарь Ма был при последнем издыхании. Если бы ее отец не доставил его в больницу для оказания неотложной помощи, его жизнь, возможно, не была бы спасена.
Когда госсекретарь Ма очнулся, он отплатил за услугу, воспользовавшись своим положением, чтобы устроить ее отца на работу в печь для обжига глины. В то время он даже тайно пообещал, что, если представится возможность, он поможет ее отцу устроиться на постоянную работу. Но прошло двадцать лет, а ее отец по-прежнему был всего лишь временным работником.
Полгода назад ее отец надорвал спину, меся грязь. Многие намекали, что возраст дал о себе знать, и ему пора уходить в отставку. Но ее отец знал о ситуации в семье. Если бы он потерял эту работу, он больше не был бы безраздельным главой семьи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|