Ду Фэн замахнулся, чтобы ударить старика ногой по голове, но не успел — сам отлетел на несколько метров и рухнул на землю.
Это Линь Фэй ударил его. «Какая жестокость! Он напал на пожилого человека!» — подумал Ду Фэн.
Ду Фэн пришел в себя и увидел, что его люди стоят, как вкопанные. Он пришел в ярость.
— Чего вы стоите?! Вперед! Избавьтесь от этого никчемного зятя! — закричал он.
Очнувшись, бандиты бросились на Линь Фэя.
Линь Фэй раскидал всех нападавших в разные стороны. Раздались крики боли.
— Папа! — Тан Фэй подбежала к отцу. Ся Сяобэй тоже подбежала к ним, и вместе они помогли старику подняться.
— Линь Фэй! Ты вечно мне мешаешь! Чего ты добиваешься?! Ты всего лишь никчемный зять! Что ты можешь сделать?! Мой отец — крупный бизнесмен в сфере недвижимости и глава Торговой палаты Цзянчжоу! А ты — никто! Альфонс! — кричал Ду Фэн, хотя его ноги едва держали его.
Он учился в одном классе с Ся Сяобэй и знал, что ее семья — обычные люди, без связей и влияния.
— Да ну? Посмотрим, насколько ты крут, сынок главы Торговой палаты, — с усмешкой сказал Линь Фэй, приближаясь к Ду Фэну. Тот, хромая, бросился бежать.
— Что здесь происходит? — раздался женский голос. Из Audi вышла женщина лет тридцати.
На ней был белый костюм, который подчеркивал ее стройную фигуру.
Это была красивая, стильная женщина с деловым видом.
Это была Кун Лина, ректор университета Цзянчжоу и один из шести членов совета директоров.
Она ехала обедать и, увидев толпу у входа в университет, решила выяснить, что случилось.
— Госпожа ректор! Нас избили! Помогите нам! — крикнул Ду Фэн, подбежав к Кун Лине и притворившись, что потерял сознание. Кто-то из толпы попытался привести его в чувство, надавив на точку между носом и верхней губой, но Ду Фэн закричал от боли.
Кун Лина знала Ду Фэна. Его отец тоже был членом совета директоров и много инвестировал в университет.
Именно поэтому она закрывала глаза на выходки Ду Фэна.
— Все участники инцидента — ко мне в кабинет! — скомандовала она, села в машину и вернулась в университет.
— Уходи. Это не твое дело, — сказала Тан Фэй Линь Фэю. Она считала, что во всем виновата она, и не хотела впутывать его в неприятности. «Пусть лучше меня отчислят».
— Как это не мое дело? Это я их избил, — спокойно ответил Линь Фэй. Он только сейчас заметил, какая красивая Тан Фэй. Чистая, привлекательная, с большими блестящими глазами, в которых читалась печаль. Она вызывала сочувствие.
— Зять, ты молодец! Настоящий мужчина должен отвечать за свои поступки! — Ся Сяобэй с гордостью смотрела на Линь Фэя. «Теперь никто не посмеет обижать меня и Тан Фэй!» О возможных последствиях она не думала.
Ду Фэн, которого поддерживали два студента, добрался до кабинета ректора, продолжая изображать жертву.
— Госпожа ректор сказала, что в кабинет могут войти только двое участников конфликта. Остальные пусть ждут снаружи. Кто пойдет первым? — спросила девушка в строгом костюме, с раздражением глядя на собравшихся.
— Мы пойдем, — сказал Ду Фэн. Он хотел первым изложить свою версию событий. Его провели в кабинет.
Кун Лина была стильной и утонченной женщиной. Ее кабинет был роскошно обставлен. Она сидела за большим столом.
— Госпожа ректор, защитите меня! Этот зять чуть не убил меня! У меня сломана нога и ужасно болит живот! — стонал Ду Фэн, изображая страдания.
— И это все? Я знаю, что ты за человек. Если бы не твой отец, я бы тебя уже сто раз отчислила! Я постараюсь уладить этот вопрос. Вытрясем из него побольше денег на лечение…
— Мне не нужны деньги! Я хочу, чтобы вы отчислили Тан Фэй и Ся Сяобэй! Вам же нравится район на горе Юньдин? Мой отец может подарить вам там дом!
— Дом на горе Юньдин? — глаза Кун Лины заблестели. Самый дешевый дом там стоил не меньше пяти миллионов. Жители горы Юньдин были по-настоящему богатыми людьми.
— Ну как, госпожа ректор? — спросил Ду Фэн, чувствуя себя победителем. На его лице появилась самодовольная улыбка.
— Можешь идти, — ответила Кун Лина, не выражая своего отношения к предложению.
Но Ду Фэн был уверен в своем успехе. Кто не мечтал о доме на горе Юньдин? Особенно женщины, которые так падки на роскошь!
Выйдя из кабинета, Ду Фэн победоносно посмотрел на Линь Фэя.
Линь Фэй вошел в кабинет Кун Лины.
— Какой ты смелый! Ты не студент, но посмел прийти в университет и устроить драку вместе с Ся Сяобэй и Тан Фэй! Ты понимаешь, чем это может закончиться? Один звонок, и ты отправишься за решетку на несколько лет! Я не хочу доводить дело до крайности. Ты не студент, и я не имею права тебя наказывать. Но Ся Сяобэй и Тан Фэй учатся в нашем университете. Чтобы поддержать дисциплину, я решила отчислить их. Приказ будет готов сегодня днем. И больше не смей устраивать беспорядки в университете! В следующий раз тебе так легко не отделаться! — сказала Кун Лина, нахмурившись и прижав руку к животу.
— Госпожа ректор, вы так преданы своей работе, что даже болеете на рабочем месте. Вызываете восхищение! Вы, наверное, уже лет десять страдаете от этой болезни? Приступы длятся около десяти дней, боли внизу живота, просто невыносимые, — спокойно сказал Линь Фэй с легкой улыбкой.
Кун Лина была поражена. Откуда он знает о ее болезни? И как точно он все описал! Все было именно так, как он сказал.
Десять лет назад ранней зимой она упала в воду и с тех пор страдала от этой болезни. Приступы случались пять-шесть раз в год, а в последнее время — еще чаще.
— Ты лжешь! Я не больна! — Кун Лина покраснела.
— Правда? Тогда прошу прощения за мою болтовню. У меня есть семейный рецепт от этой болезни. Раз вы здоровы, то он вам не нужен. Но такой шанс бывает только раз, — сказал Линь Фэй.
Кун Лина мучилась от боли, и слова Линь Фэя вселили в нее надежду.
— Ты действительно можешь меня вылечить? — она с сомнением посмотрела на Линь Фэя. Он был красив, и в его глазах читалась искренность.
— Может, ты меня осмотришь? — неуверенно спросила Кун Лина.
Линь Фэй подошел к ней. — Конечно, могу…
(Нет комментариев)
|
|
|
|