Глава 6: Удачное недоразумение (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Хуэй Цзуй! Что происходит? Я сегодня рано утром открыл дверь, а она вся забита цветами!

Хэ Цзю торопливо произнёс это, стоя у двери кабинета Хуэй Цзуя, но, увидев такое же количество букетов в самом кабинете, на мгновение остолбенел.

— Что происходит? — Хуэй Цзуй с холодным лицом уставился на своих сияющих от радости подчинённых, не удержавшись, спросил он.

— ...? Ну, свадебные поздравления же? Генерал, вы только что поженились, поэтому все присылают свадебные подарки, разве нет? — Коллега, стоявший рядом с Ли Сянем, тоже с удивлением посмотрел на Хуэй Цзуя.

— Женился? — Лицо Хуэй Цзуя выражало крайнее недоумение, когда он смотрел на свою личную охрану.

— Да? Разве это не вы и господин Хэ Цзю? Разве вы не делали предложение перед людьми из Академии наук? — Ли Сянь тоже с недоумением посмотрел на своего генерала.

.......

Хэ Цзю и Хуэй Цзуй смотрели на Ли Сяня и остальных с остекленевшими лицами.

«Что за чертовщина? Предложение? Женитьба?» Хэ Цзю ещё долго не мог прийти в себя от этого полного недоумения, написанного крупными буквами.

— Выйдите все.

Хуэй Цзуй не стал прямо упрекать подчинённых за их ошибочные предположения, он уже догадался, что это Ли Сянь и остальные действовали по своему усмотрению, без его согласия.

Из-за постоянного давления со стороны отца, Хуэй Цзуй много раз спорил с теми, кто в его семье защищал честь рода, по поводу своих личных дел. От детства, когда у него не было права выбора, до студенческих лет в национальной академии и даже сейчас, будучи взрослым.

Возможно, изначально Хуэй Цзуй не был таким уж бунтарём, но когда ему приходилось снова и снова сталкиваться с необоснованными требованиями членов семьи, которые совершенно не заботились о его собственных желаниях, даже человек с мягким характером вряд ли смог бы всё это вытерпеть, не говоря уже о Хуэй Цзуе, который изначально был независимым и жёстким человеком.

Хуэй Цзуй, конечно, не удивился, что его отец позвонил ему без единого слова о здоровье или благополучии, и не обратил внимания на эти бесполезные слова. Просто когда сила, превосходящая его собственную, мешала его основным интересам, Хуэй Цзуй не хотел давать ни малейшей надежды тем, кто пытался манипулировать его жизнью, даже если для этого приходилось прибегать к любым средствам.

«Жениться? И на ком? На человеке, которому я сам дал личность?» Хуэй Цзуй посмотрел на Хэ Цзю, который тоже выглядел совершенно сбитым с толку, и у него не было настроения разбираться в самовольных предположениях подчинённых или в том, что это было чистой воды недоразумение.

Впервые Хуэй Цзуй захотел использовать самый решительный способ, чтобы заставить свою семью, особенно отца, отказаться от надежды.

Итак, секунду назад он был раздражён внезапным звонком отца, а в следующую секунду его настроение успокоилось благодаря этому грандиозному недоразумению, которое появилось как нельзя кстати.

Даже Хуэй Цзуй не мог подумать, что, просто ценя бесполезный талант Хэ Цзю в укрощении зверей, он откроет для себя совершенно новую дверь в жизни.

На губах Хуэй Цзуя появилась лёгкая улыбка.

В мире через тысячу лет, где брак давно стал свободным, и пол уже не был проблемой, Хэ Цзю, этот старый чудак из неизвестного века, всё ещё ломал голову над вопросом, как два мужчины могут пожениться?

Подчинённые, полные вопросов, давно ушли, оставив Хэ Цзю и Хуэй Цзуя смотреть друг на друга.

— Эм, что? Мы что-то перепутали? На ком ты собираешься жениться?

Хэ Цзю сглотнул, глядя на Хуэй Цзуя, который задумчиво смотрел на него.

— Мы подпишем новый контракт.

Хуэй Цзуй наконец принял это решение.

— Какой новый контракт, о чём ты говоришь? Хе-хе-хе... — Хэ Цзю фальшиво улыбнулся, притворяясь, что фраза «брак Хэ Цзю и Хуэй Цзуя» ему послышалась.

Хэ Цзю, который всего лишь собирался стать наёмным работником у генерала, совершенно не рассматривал идею связать себя с мужчиной, независимо от того, были ли у него сейчас мысли о браке или партнёре.

Его мысли всё ещё оставались в консервативной стране тысячелетней давности.

Хотя и тогда существовали гомосексуалисты.

Но как здоровый и гетеросексуальный мужчина, Хэ Цзю не собирался вступать в гомосексуальные отношения.

И даже если отступить на десять тысяч шагов назад, он никогда не слышал, чтобы мужчины могли жениться на мужчинах.

— Стань моей номинальной женой, и ты получишь все права моего партнёра. Твой статус обычного гражданина будет в виде исключения повышен до статуса высокопоставленного гражданина.

— Тебе не придётся спорить со мной из-за зарплаты, которую я тебе плачу, и не придётся ссориться из-за недостатка жилого пространства. Я даже смогу подать заявление на твоё поступление в школу.

— Твой низший гражданский статус будет полностью изменён. В конце концов, разве не это тебе нужно?

— Так что именно ты хочешь мне этим сказать?

— Будь моей женой!

— ......Значит, ты сейчас делаешь мне предложение?!

Хэ Цзю сделал несколько шагов к Хуэй Цзую, и его мозг словно взорвался фейерверком!

— Точнее говоря, я просто отдаю тебе, своему подчинённому, приказ.

— Тогда почему ты не найдёшь кого-нибудь из своей личной охраны? Мы же не враги, зачем тебе так мстить мне? Я признаю, что немного воспользовался ситуацией, видя, что ты нуждаешься во мне.

— Но я ведь тоже настоящий мужчина!

— Ли Сянь и остальные давно являются моими подчинёнными, и если бы между нами что-то было, это произошло бы давно. Сейчас их нельзя использовать как прикрытие.

— Кстати, почему меня можно использовать как прикрытие? Я ведь мужчина! Разве вам не кажется странным такой... такой однополый брак?

— Из какого ты века? Закон об однополых браках был полностью поддержан миром тысячу лет назад, с появлением генетического сопоставления эмбрионов. Не ищи таких оправданий.

Хуэй Цзуй, очевидно, не поверил первоначальному представлению Хэ Цзю о себе. Ведь все эти разговоры о профессии «живого ископаемого» и возрасте в несколько тысяч лет были полной чушью. Даже если бы существовал эликсир бессмертия, Хэ Цзю не выглядел бы как подросток.

— Я!..

Хэ Цзю был загнан в тупик одной фразой Хуэй Цзуя, не мог выдавить ни слова и покраснел от смущения.

— Я не согласен! И ты, сопляк!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Удачное недоразумение (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение