Глава 11: Странные взгляды

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Высокая фигура Чжань Боли привлекала внимание многих студентов. Хэ Цзю постоянно шёл впереди Чжань Боли, явно демонстрируя, что, хотя он и казался хрупким, именно он был хозяином.

Не обращая особого внимания на чужие взгляды, Хэ Цзю смотрел на невероятно огромную студенческую столовую и роскошный потолок, невольно в очередной раз вздыхая о капиталистическом изобилии.

И всё же, с лёгким ликованием, он осторожно осматривал богатый и разнообразный завтрак.

— Госпожа, пожалуйста, подождите.

Чжань Боли нашёл для Хэ Цзю двухместный столик, который был не слишком уединённым, но и не привлекал особого внимания.

После того как Хэ Цзю сел, Чжань Боли слегка поклонился ему и повернулся, чтобы выбрать завтрак.

Когда Хэ Цзю не удержался и стал оглядываться на молодые лица, которые сновали туда-сюда, выбирали еду, садились и ели, его прежнее смущение от того, что он был «дядей», постепенно исчезло.

Теперь Хэ Цзю выглядел как подросток, который собирался учиться вместе с энергичной молодёжью, и внезапно он действительно начал принимать тот факт, что он всё ещё был только что поступившим студентом.

— Надо же, есть маленькие пирожки, как здорово.

Хэ Цзю смотрел на еду, которую Чжань Боли аккуратно поставил перед ним. Хотя она выглядела довольно простой, это очень радовало Хэ Цзю, который не ел ничего хорошего, пока был с Хуэй Цзуем.

На этот раз Хэ Цзю неожиданно спокойно и с лёгкой улыбкой ел палочками.

Вопреки ожиданиям Чжань Боли, Хэ Цзю не был грубым или невоспитанным. Наоборот, во время еды он казался очень милым и послушным, и даже когда он набивал рот маленьким пирожком, он выглядел как очаровательный маленький оленёнок.

Его тёмные глаза всегда сияли ярким блеском, и когда он был тих и послушен, даже Чжань Боли должен был признать, что Хэ Цзю выглядел слишком мило.

— Это молоко или что?

Хэ Цзю проглотил еду и, подняв голову, спросил стоящего рядом Чжань Боли.

— Это специальный напиток, предназначенный для студентов, чтобы восполнять влагу и необходимые микроэлементы.

Чжань Боли кратко объяснил, и Хэ Цзю поднял чашку и сделал глоток.

— Сладкий и немного кислый. Мм! Очень освежает! Просто супер!

Хэ Цзю допил залпом и посмотрел на Чжань Боли, явно желая ещё одну порцию.

— Одной чашки в день вполне достаточно. Пить больше нехорошо!

Чжань Боли едва не поддался атаке милотой Хэ Цзю.

Но солдат есть солдат, и после твёрдого отказа Хэ Цзю лишь недовольно надул губы, а затем, вытерев рот, приготовился отнести посуду к окну для сбора и очистки.

— Госпожа, позвольте мне. Скоро я отвезу вас в класс учителя У Лань.

Сказав это, Чжань Боли, не дожидаясь ответа Хэ Цзю, сам принялся убирать вещи, оставив Хэ Цзю лишь свою спину.

Утром, на первый урок, Хэ Цзю и Чжань Боли медленно шли к классу.

В классе, где каждое место было занято, остальные студенты уже сидели с прямой спиной, ожидая прихода преподавателя, а Хэ Цзю стоял у входа, не зная, куда ему сесть.

Чжань Боли, конечно, быстрее Хэ Цзю осознал эту проблему и невольно нахмурился.

— Вы кто?

Строгий голос, совершенно не похожий на голос учителя У Лань, заставил Хэ Цзю и Чжань Боли одновременно обернуться.

— Здравствуйте.

Чжань Боли холодно посмотрел на этого высокого мужчину с резким выражением лица.

— Учитель У Лань вчера был временно переведён из школы в командировку, и об этом было сообщено во все классы и на все факультеты. Студентом какого факультета вы являетесь? Разве вы не знаете, что это занятие по факультету особых существ?

Строгий мужчина с самодовольной надменностью уставился на студента, которого он с первого взгляда счёл некомпетентным и бесполезным.

— Простите, я не получал уведомления.

Хэ Цзю слегка запрокинул голову и холодно посмотрел на этого настойчивого преподавателя.

— О? Неужели? Уведомление, которое получили все студенты школы, вы не получили? Вы хотите сказать мне, насколько вы особенный?

Взгляд мужчины был острым, и почему-то всегда напоминал злобную змею.

— Я только вчера поступил, поэтому ещё не… — Не ищите мне оправданий! Как человек, который даже свои студенческие обязанности не может выполнять, был принят в нашу школу? Даже если у вас есть какая-то необычная подноготная, вы всё равно лишь отброс по связям. Отходы и слабаки не должны появляться на моих занятиях и занятиях моих студентов. Мне всё равно, кто дал вам право поступать в этот кампус, сейчас же выйдите из моего класса и не мозольте глаза.

Резкий преподаватель-«змея» без малейшего стеснения сказал это Хэ Цзю, совершенно не обращая внимания на то, как мрачно Чжань Боли смотрел на него из-за спины Хэ Цзю.

— Простите, учитель, но я, боюсь, не могу выйти. Я вчера уже получил уведомление о зачислении в академию, и меня действительно распределили в этот класс. Что касается вашего временного перевода, то, к сожалению, я не получал никаких сообщений. Поэтому я не был уведомлён, куда меня должны были перевести. Так что, хотите вы того или нет, можете обратиться к своему руководителю, чтобы он разрешил это недоразумение. А я заплатил за обучение и по праву должен получить знания, которые мне причитаются.

Хэ Цзю почти инстинктивно протянул руку, чтобы остановить Чжань Боли, который хотел наброситься на этого учителя.

Слова Хэ Цзю не были резкими, но он ни на йоту не отступал, и в его взгляде уже не было той изначальной невинности.

Нахмурившись и выпрямив спину, Хэ Цзю был похож на упрямого тигрёнка.

Обычно он был неприметным, как большой кот, которого каждый мог потискать.

Но когда он становился серьёзным, это было довольно неожиданно.

— О? ~ Значит, я всё-таки ошибся в суждении? Какой же подлый отброс!

Мужчина презрительно усмехнулся, глядя на явно разгневанных хозяина и слугу.

В тот же миг, когда острый клинок на поясе Чжань Боли собирался выйти из ножен, спокойный голос прервал битву, которая могла бы закончиться кровопролитием.

— Учитель Ци! Осторожнее со словами!

Внезапно появившаяся в дверях женщина-учитель нахмурилась и холодно, как лёд, уставилась на преподавателя-«змею», который ещё не понимал, кого он оскорбил.

— Цин Чжаньи? Почему вы здесь?

Преподаватель-«змея», которого звали Учитель Ци, с крайним удивлением посмотрел на внезапно появившуюся Цин Чжаньи, инструктора по боевой подготовке.

— Здравствуйте, вчера из-за внезапных обстоятельств мы не смогли вовремя уведомить вас. Пожалуйста, перейдите в третий класс по механике.

Всегда холодная Цин Чжаньи редко когда кланялась и склонялась перед человеком неизвестного происхождения.

Цин Чжаньи была одной из самых сильных в боевом отношении людей в Столичной академии.

Хотя для Столичной академии даже самый слабый учитель был на уровне тех, кто мог бы выступать на национальной арене.

Но это лишь ещё больше подчёркивало статус и мощь Цин Чжаньи.

Изначально, в Столичной академии, где повсюду были аристократы, встреча с любым человеком, имеющим знатное происхождение, не считалась чем-то особенным.

Однако были и те, кто являлся аристократом среди аристократов, сильнейшим среди сильнейших.

Как Цин Чжаньи, она, вероятно, была профессором, которая редко преподавала?

А теперь она появилась в обычном классе преподавателя?

Хэ Цзю не обратил внимания на то, как менялось выражение лица «змея»-мужчины позади него. Эти так называемые знаменитые учителя, привыкшие к своей гордости, всегда проявляли некоторую субъективную резкость в требованиях к окружающим.

Особенно Учитель Ци был типичным представителем таких учителей.

Он гордился своей профессией учителя, и это была не обычная, а чрезмерная гордость.

— Нет, я останусь в этом классе. Если вчера меня не уведомили, то сегодня нет необходимости в срочной замене. Тем более, что сейчас уже время урока. Достаточно побеспокоить один класс.

Когда Хэ Цзю ответил с рассудительностью взрослого, студенты, которые поначалу пренебрежительно относились к нему из-за насмешек «змея»-мужчины, снова начали смотреть на Хэ Цзю с любопытством.

— Да.

Цин Чжаньи чётко ответила Хэ Цзю.

Она молча ушла, как будто выполнив задание.

Изначально она пришла сюда по чьей-то просьбе, но после встречи с этим, как говорили, возлюбленным железного генерала…

Цин Чжаньи не могла не задаться вопросом, почему такой хилый человек, который почти постоянно нуждался в опеке, стал женой известного своей жестокостью и хладнокровием генерала?

— Простите, господин, теперь можно мне место?

Хэ Цзю повернулся и спокойно посмотрел на «змея»-мужчину, который долго не мог вымолвить ни слова.

— Хм!

Мужчина-учитель подошёл к кафедре и небрежно ввёл умную команду, и тут же на первом ряду поднялось сиденье и новая, чистая круглая платформа с сиденьями.

Хэ Цзю медленно подошёл к месту, такому же, как у других студентов, и спокойно сел.

Открыв свои материалы, Чжань Боли всё ещё с мрачным лицом следовал за Хэ Цзю.

Урок, который с самого начала посеял семена неловкости и отвращения.

Если бы сам урок не вызвал у Хэ Цзю хоть небольшой интерес, то, вероятно, он бы даже не взглянул на этого учителя.

И вот, когда урок перешёл в интерактивную часть с вопросами и ответами, Хэ Цзю, этот новоиспечённый новичок, совершенно не считал, что учитель должен затруднять только что поступившего студента.

В итоге, Хэ Цзю всё же переоценил великодушие и широту души Учителя Ци.

— Что касается стадии эволюции экзотических зверей в юном возрасте, с какими ситуациями мы обычно сталкиваемся? Сейчас будет случайный вызов по имени, пожалуйста, назовите хотя бы одну ситуацию для одного вида экзотического зверя.

Как только слова прозвучали, учитель-«змея» с коварной улыбкой на губах ткнул пальцем в экран рядом с собой, и над сиденьем Хэ Цзю загорелся мигающий свет, означающий вопрос.

— Пожалуйста, пусть этот студент ответит на вопрос.

Все глаза устремились на Хэ Цзю, а он, немного озадаченный, пытался вспомнить, учил ли его Чжань Боли чему-либо в этой области.

Но, к сожалению, Чжань Боли, ранее полагавший, что экзотические существа и подобные им особые биологические науки являются сильной стороной Хэ Цзю, ещё не давал ему никаких дополнительных занятий по этой теме.

Чжань Боли тоже с некоторой беспомощностью посмотрел на Хэ Цзю, стоящего рядом.

А так называемый Учитель Ци ждал ответа Хэ Цзю, чтобы потом придраться к нему и поставить Хэ Цзю в неловкое положение.

— Синий… Синий Суприм, на стадии ювенильной эволюции может произойти повреждение эпидермальной ткани с кровотечением из-за деформации и растяжения.

Сказав это, Хэ Цзю огляделся и понял, что все смотрят на него с выражением полного непонимания.

Кто-то качал головой, кто-то хмурился, а кто-то тихонько прикрывал рот, чтобы сдержать смешок.

Впервые Хэ Цзю, чувствуя себя неловко из-за своего невежества и незнания этого мира, с беспокойством ждал, когда так называемый Учитель Ци начнёт его высмеивать, но долго не слышал ответа.

Верно, даже этот многоопытный преподаватель факультета особых существ не был до конца уверен, в каком состоянии находится тысячелетний Синий Суприм на стадии ювенильной эволюции.

И вот все, включая того учителя, который изначально хотел поставить Хэ Цзю в неловкое положение, смотрели на него с необъяснимым, странным взглядом.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Странные взгляды

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение