15. Полночная свадьба (Часть 1)

Туристический автобус прибыл в деревню народа Насо, когда только начало темнеть.

Водитель передал туристов местному гиду, знающему язык Насо, дождался, пока предыдущая группа, которую он привёз, завершит свой маршрут и сядет в автобус, и они вместе отправились обратно в Куньмин.

Местного гида звали Баэр, он был простым и радушным парнем из народа Насо.

Он был красив: двойные веки, длинные ресницы, высокий нос, маленький череп, при этом лицо имело естественные, плавные линии, но с чётко очерченной челюстью. Он был просто великолепен по сравнению с айдолами-участниками шоу талантов, которых в последние годы упорно продвигали китайские компании, подражая корейской индустрии развлечений.

Однако кожа у него была смуглая, почти как у «носильщиков на горе Тайшань», описанных в учебниках по китайскому языку для начальной школы.

По его словам, на высокогорье ультрафиолет очень сильный. Солнечные лучи словно падают прямо на тебя, согревая и делая приятно, но при этом очень сильно разрушают кожные ткани.

Поэтому местные жители довольно смуглые, но черты лица у них очень красивые.

Если повезёт, каждый может быть как Дин Чжэнь.

— Вы поживете у меня эти два дня.

Баэр подружился с Тан Цань и от всей души, не отправляя их, как других гостей, к соседям, пригласил троих к себе домой, где как раз «проводили свадьбу». — Моя старшая сестра завтра выходит замуж за человека из города. Вы тоже приходите… разделить радость!

— Выходит замуж за человека из города? Я что-то не поняла… — Тан Цань выглядела растерянной. — Разве девушки Насо не выходят замуж за чужаков?

— Эх, времена изменились.

— Что значит? Неужели теперь народ Насо может вступать в брак с ханьцами?

Баэр кивнул. — Моя старшая сестра познакомилась с господином Се из соседнего класса, когда училась в педагогическом училище в городе.

У них очень романтичная история, это любовь по свободному выбору, ещё и студенческая любовь.

В этот момент зазвонил телефон Тан Цань.

Увидев незнакомый номер, она с сомнением ответила.

— Алло?

— Это Чэн Чжо, звоню с телефона Цзямина.

Точные, быстрые и чёткие слова — да, это стиль Чэн Чжо.

— Эм, сестрица Чэн…

— Тот подонок Чжун Хаотянь, он ведь недавно приходил пьяный в наш ресторан и устраивал скандал, верно?

Он, конечно, не блудный сын, который искренне раскаялся, у него большие проблемы!

— Какие проблемы?

?

Тан Цань тут же навострила уши.

— Этот подонок, он обанкротился.

Чэн Чжо сделала глоток супа из свиной рульки, который приготовил Цзямин, смочила горло и продолжила обвинять: — У его компании отозвали лицензию, а сам он стал должником по исполнительному производству, задолжал огромную сумму. Его маленькая подружка-стримерша, увидев, что выгоды нет, сбежала от него посреди ночи.

Он собирается вернуть Няньнянь, чтобы она взяла на себя его развалившееся дело!

Вспоминая бывшего мужа Няньнянь, этого подонка, Чэн Чжо всегда презрительно фыркала.

Тан Цань, узнавшая о несчастной судьбе Няньнянь, тоже была возмущена: — Этот мужчина, он действительно умеет играть!

В тот день он пришёл в наш ресторан, плакал и сморкался, прямо как тот муж Тони из дела о поджоге в Ханчжоу несколько лет назад, который был жертвой!

— Кто бы спорил? — Чэн Чжо так разозлилась, что даже суп не могла пить. — Если этот подонок Чжун Хаотянь снова придёт устраивать скандал в ресторан, ты мне его увидишь — сразу бей, бей как следует, а я продам последнее, чтобы вытащить тебя из участка!

— Слушаюсь!

Повесив трубку, Тан Цань вдруг осознала, что её свирепое выражение лица, вызванное праведным гневом, возможно, напугало простодушного парня Баэра.

Однако Баэр лишь растянул губы в улыбке, обнажив ровные ряды жемчужных зубов, и, сияя, похвалил её: — Сестрица Цань, вы только что выглядели так, будто у вас есть потенциал стать хозяйкой дома!

Тан Цань невольно подумала: «Ого, какие белые!»

Но придя в себя и разобрав, что сказал Баэр, она почувствовала, что это полная дичь.

— У меня что?

Потенциал хозяйки дома?

— Да, когда бабушка строго отчитывает, она тоже хмурится, как вы только что.

— Эм… — Тан Цань, обычно такая разговорчивая и легко сходящаяся с людьми, немного растерялась. — Завтра ваш зять-ханец тоже приедет в деревню?

— Да, бабушка проведёт для них небольшой обряд.

— Тогда завтра мы вместе посмотрим на твою сестру, чтобы она не вышла замуж за плохого человека! — серьёзно сказала Тан Цань. — Я тебе говорю, у человека есть определённый облик…

………………

По дороге к дому Баэра Тан Цань всё время весело болтала с ним, словно она была его другой старшей сестрой.

Она хотела наладить с ним хорошие отношения, чтобы потом было удобно расспрашивать о секретном рецепте приготовления «золотистой жареной свиньи».

А Юй Ляньцзя всю дорогу заботилась о Цю Цэнь.

Цю Цэнь была человеком, у которого все клетки тела были очень чувствительны. Желудок чувствителен к еде, а нос — к запаху бензина.

Она плохо переносила поездки на машине, будь то долгие или короткие. Она легко чувствовала запах молекул бензина из бака, и вслед за этим в животе начинало всё переворачиваться.

Она старалась изо всех сил справиться, наклеила на шею пластыри от укачивания с сильным запахом трав, одновременно слушая песню Гу Яньбиня «Мечтать Так Сладко» в наушниках, пытаясь уснуть под нежную, приятную музыку, чтобы не доставлять хлопот другим.

Но когда автобус прибыл на место, она проснулась и всё равно доставила хлопот Юй Ляньцзя.

Юй Ляньцзя хлопотала, не жалуясь на трудности.

Цю Цэнь прополоскала рот чистой водой и с извиняющимся видом сказала: — Я доставила тебе хлопот, Ляньлянь…

Юй Ляньцзя не считала это хлопотами, даже чувствовала себя польщённой. Поддерживая её, когда они спускались по крутому склону, она ворчала, как воспитательница детского сада: — Ну ты, такая занятая на работе, ещё и болеешь, прямо не знаешь, как за тебя волноваться!

На самом деле, ты могла бы нанять ассистента.

Её предложение было вполне разумным, но Цю Цэнь беспомощно покачала головой: — Обычному человеку, наверное, будет очень трудно приспособиться к моему нерегулярному ритму жизни.

В глазах Юй Ляньцзя тут же вспыхнул необычный блеск.

Голос в её сердце говорил: «Я не обычный человек! Я могу приспособиться!»

Но у неё не хватило смелости сказать это вслух.

Время ещё не пришло, а сказать сейчас означало бы потерпеть неудачу.

В её глазах и в её сердце Цю Цэнь была слишком священной и недосягаемой.

Возможно, однажды, следуя за Цю Цэнь, она будет стараться, стараться и ещё раз стараться, постоянно сокращая разрыв в знаниях и интеллекте между ними, и тогда у неё появится смелость…

Когда этот день настанет, это и будет подходящее время.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение