Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фэнчэн, зима, сильный снегопад.

Свистел холодный ветер, кружился сильный снег, укрывая Фэнчэн серебристым покровом. На сухих ветвях скапливался снег, и когда налетал порыв ветра, ветви ломались, снег осыпался, разлетаясь по земле и превращаясь в новые сугробы.

Перед дверью висели два больших красных фонаря, их тусклое пламя колыхалось на холодном ветру, создавая игру света и тени.

Сквозь слои белой вуали смутно проглядывала сцена, полная интимности. Занавески из тонкой ткани развевались на холодном ветру, словно внезапно налетевший ночной снегопад.

Она открыла затуманенные глаза, покрытая испариной, и расцветала в объятиях мужчины, отдаваясь наслаждению.

Моменты страсти были безграничны, интимность раскрывалась.

— Бухуэй… — Голос мужчины звучал как колдовское пение, околдовывая её и лишая рассудка.

Она хотела назвать его имя, но в голове была пустота. Кто он?

Длинные волосы мужчины падали ей на грудь, легко касаясь её, затуманивая ей глаза. Она протянула руку, игриво накрутила прядь его волос, и мужчина рассмеялся, усиливая свою хватку. Казалось, она погрузилась в сон, которому не будет конца.

— Кто ты? — спросила она. Ответа не последовало, лишь едва слышный смех мужчины. Она начала метаться, испытывать страх, желание убежать, не зная, что делать. Она попыталась вырваться из его объятий, но он крепко схватил её за запястье, и острая боль пронзила её до самого сердца.

— А-ах… — Она резко села на кровати, вся в поту. Служанка Бинъюэ, услышав звук, откинула занавеску и вошла во внутренние покои. Она увидела, что бледные щеки Юнь Бухуэй покрыты румянцем, а её вид был невероятно соблазнительным. Бинъюэ невольно замерла.

Юнь Бухуэй полностью очнулась от сна. Туман в её глазах рассеялся, сменившись безмятежностью и спокойствием.

— Госпожа, с вами всё в порядке? — спросила Бинъюэ.

Юнь Бухуэй покачала головой, сохраняя невозмутимое выражение лица, но в душе у неё бушевал шторм. Что с ней? Она уже несколько дней подряд видела эротические сны… Она не могла разглядеть мужчину из сна, лишь слышала его едва уловимый смех.

Если бы это был один эротический сон, это ещё можно было бы объяснить, но несколько ночей подряд — что это значит?

Бинъюэ принесла тёплую воду, Юнь Бухуэй умылась и позавтракала.

Она открыла окно. В маленьком павильоне было много снега, а во дворе цвела зимняя слива, гордо встречая снег и мороз, бесконечно изящная.

Ей нравилась гордость сливы, её стойкость и несгибаемость. В такую холодную зиму её тонкий аромат окутывал и освежал душу.

Она как раз собиралась выйти, чтобы срезать ветку сливы и поставить её в вазу, когда Бинъюэ поспешно вошла. Метель ворвалась следом за ней, когда та открыла дверь. Холодный ветер ударил в лицо Юнь Бухуэй, заставив её слегка вздрогнуть. Она нахмурилась, глядя на встревоженную Бинъюэ.

— Что случилось?

— Госпожа, дядя просит вас пройти в передний зал… Прибыл старший господин Чэн.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение