Глава 2 (Часть 1)

Мать Гу и раньше хотела, чтобы она выбросила эту одежду, но не ожидала, что Гу Минъинь до сих пор её хранит. Теперь же она спокойно стояла перед ней в этом наряде, что было для матери Гу откровенной провокацией.

Лицо Гу Минъинь оставалось бесстрастным. Она достала из сумки белый нефритовый амулет, который отобрала у Гу Си Юэ, и без сожаления швырнула его на пол. Амулет со стуком упал.

— Этот амулет я выбросила как хлам. Теперь ты дорожишь купленным барахлом, а мне, естественно, всё равно, — звонко произнесла она.

Выражение лица Гу Си Юэ изменилось: — Ты...

— Простите, что обременяла вас эти полгода своим присутствием. Больше никому не придётся терпеть унижения ради других. С сегодняшнего дня я не имею никакого отношения к вашей семье.

Эти слова Гу Минъинь окончательно разозлили отца Гу, который до этого почти не говорил. Его мрачное лицо предвещало бурю. Как только он собрался взорваться, снова сработал сюжет из романа:

[«Убирайся отсюда! Считай, что я никогда не рожал такого ребёнка, как ты!» — гневно выкрикнув это, отец Гу встал и направился в спальню.]

[Подсказка системы: Пожалуйста, Хозяйка, измените порядок слов, не удаляя их, чтобы превратить сюжет в историю успеха.]

Гу Минъинь удивлённо подняла бровь. Это было слишком просто!

Она просто поменяла местами местоимения «ты» и «я» во второй части фразы. И вот отец Гу, указывая на неё пальцем, выпалил:

— Убирайся отсюда! Считай, что ты никогда не рожала такого ребёнка, как я!

Китайский язык велик и многогранен. Стоило поменять подлежащее и сказуемое местами, как смысл мгновенно изменился.

— Ну, до этого доходить не стоит, — с кривой усмешкой ответила Гу Минъинь.

Лицо отца Гу то краснело, то бледнело. Он никак не ожидал, что скажет такую глупость, и в этот момент готов был надавать себе пощёчин. Но ещё больше его злило отношение Минъинь.

Её взгляд был насмешливым и презрительным. Она была ребёнком семьи Гу, но совершенно не знала приличий.

Отца Гу охватила такая злость, что у него закололо в груди. Ругательство застряло в горле, так и не сорвавшись с языка.

Вид родителей, севших в лужу, поднял Гу Минъинь настроение, она почувствовала себя бодрой и свежей. Закинув сумку на плечо, она направилась к выходу.

Рейтинг за только что изменённый сюжет снова был S. На этот раз под описанием задания появилось несколько избранных комментариев читателей к этой главе.

— Ха-ха-ха, умереть не встать! Такого папашу и даром не надо!

— Так это что, уморительная история?

— Ура, ура! Автор, скорее обновляй!

Хм, похоже, читатели тоже довольны.

Гу Минъинь с удовлетворением закрыла интерфейс комментариев.

**

Южный Город располагался на севере, и в марте погода была прохладной.

Гу Минъинь была одета лишь в тонкую блузку и тканевые брюки. Такая лёгкая одежда плохо защищала от пронизывающего весеннего холода. Едва выйдя на улицу, она почувствовала, как ветер задувает за воротник, и её зубы застучали от холода.

— Минъинь, вернись! Что ты делаешь?!

Мать Гу выбежала следом и схватила Гу Минъинь за запястье. С покрасневшими глазами она закричала: — Мы с таким трудом тебя нашли, а ты хочешь порвать отношения с семьёй?

— Мам, пусть уходит, — вмешался Гу Цзяюй.

Мать Гу сердито посмотрела на Гу Цзяюя и раздражённо бросила: — Иди в дом, это не твоё дело. — Затем она снова повернулась к Гу Минъинь и принялась настойчиво уговаривать: — Мама просто погорячилась, сказала тебе пару резких слов.

— Ты не знаешь, Си Юэ думала, что если ты вернёшься, мы её бросим. Она даже говорила, что отдаст тебе всё, что ты захочешь. Если тебе так нравится этот амулет, поговорила бы с Си Юэ по-хорошему. Разве Си Юэ тебе бы его не отдала? Зачем из-за какой-то безделушки так ссориться с семьёй?

Мать Гу испытывала к этому ребёнку очень сложные чувства.

Она считала, что родная дочь не похожа на неё — ни красотой, ни умом. Робкая, боязливая, она вела себя совсем не так гибко и обходительно, как Си Юэ.

Она была разочарована.

Но она также понимала, что это не вина дочери. Виновата та семья, их злоба лишила её родной дочери на шестнадцать лет.

Кровь — не вода. Даже если у матери Гу были предубеждения против Гу Минъинь, она должна была оставить её рядом и заботиться о ней, а не позволять ей уходить из дома.

Гу Минъинь раздражённо выдернула руку из ладони матери Гу и отступила на два шага, увеличивая дистанцию.

Её отторжение проявилось в движениях. Мать Гу замерла, растерянно глядя на неё.

Минъинь была очень худой и невысокой.

Мать Гу вспомнила, как испугалась при первой встрече. Ребёнок был похож на колосок, качающийся на ветру, — безжизненный, без энергии.

Она стояла вдалеке, испуганно глядя на неё, словно боясь дышать.

Мать Гу не могла поверить, что эта девочка, пережившая плохое обращение, — её дочь.

Она хотела быть с ней доброй, но... она была слишком неотесанной.

Неразговорчивая, боялась поднять голову, ходила сутулясь, без малейшего намёка на изящество.

Сегодня мать Гу впервые увидела, как дочь отвергает её близость, и впервые столкнулась с её дерзостью.

В сердце матери Гу поднялся гнев, но больше было обиды: — Минъинь, ты нарочно хочешь сделать нам больно, да?

Она не удержалась и заплакала. Подбежавшая Гу Си Юэ молча протянула ей салфетку, что очень тронуло мать Гу.

Картина любящей матери и почтительного ребёнка вызвала у Гу Минъинь лишь сарказм.

Первоначальная владелица тела не раз пыталась сблизиться с родителями, но каждый её маленький шаг Гу Си Юэ отталкивала назад.

Говорят, плачущему ребёнку достаётся конфета. Гу Си Юэ умела не только плакать, но и ластиться. Она тонко чувствовала психологию каждого члена семьи, заставляя их добровольно принимать её сторону.

Родители, брат, даже слуги — все её обожали.

Для Гу Минъинь эта любовь была демонстрацией «выбора стороны», постоянно напоминающей ей, что она хуже этой фальшивой барышни.

Такие напоминания делали и без того неуверенную и чувствительную Гу Минъинь ещё более робкой. Разве она осмелилась бы приблизиться?

Если бы не сегодняшний инцидент с амулетом, который заставил выплеснуться накопившиеся за полгода эмоции, она, возможно, навсегда осталась бы незаметной пылинкой в тени сияния Гу Си Юэ.

Гу Минъинь молча понаблюдала за ними некоторое время, затем, не желая больше тратить на них слова, развернулась и пошла прочь.

В этот момент во двор медленно въехал чёрный «Кайен».

Глаза Гу Си Юэ загорелись, она торопливо подбежала к машине: — Старший брат, ты наконец-то вернулся!

Старший брат?

Гу Минъинь посмотрела в ту сторону.

В романе старшему брату главной героини, Гу Личжоу, был 21 год. Он был молод и успешен, вместе с однокурсниками основал студию по разработке программного обеспечения.

Он был типичным «сестролюбом» из романа, вот только обожал он не Гу Минъинь, а фальшивую барышню.

К настоящей сестре он относился с полным безразличием, не разговаривал, не сближался. Лишь в конце романа, когда главную героиню заточил главный герой, он наконец-то решил вмешаться.

Неудивительно, что это жестокий роман — от семьи до друзей, ни одного порядочного человека.

Гу Личжоу уже вышел из «Кайена».

Молодой человек был в безупречном костюме, с благородными чертами лица, его аура была даже более внушительной, чем у отца Гу.

Он скользнул взглядом по следам слёз на лице Гу Си Юэ, затем посмотрел на мать, слабо опирающуюся на отца Гу, и только потом остановил взгляд на Гу Минъинь.

— Ты куда собралась? — Голос Гу Личжоу был холодным, ровным, без интонаций, и оттого казался ещё более бесчувственным.

Обычно первоначальная владелица тела очень боялась этого старшего брата. Он был холоден, немногословен, его аура пугала, одно его присутствие вызывало у неё огромное давление.

Первоначальная владелица боялась его, но Гу Минъинь — нет.

— В школу, — холодно ответила она.

— Сегодня выходной.

— В выходные тоже можно ходить в школу.

Взгляд Гу Личжоу слегка потемнел, голос стал ещё холоднее: — Не дури, быстро возвращайся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение