Зеркало

«Я влюбилась в того, кого никогда не смогу коснуться».

Как и моё имя — Мэн Вань. Всё, что с нами произошло, действительно похоже на сон: нереальный, но затягивающий.

Наша первая встреча произошла тем зимним вечером. Подарком от моей подруги стало то странное зеркало.

Подруга услышала, что я недавно начала писать роман в жанре «чжигуай» (рассказы о сверхъестественном), и как раз случился мой день рождения. Она специально съездила в родной город, перерыла все сундуки и нашла это зеркало.

Её бабушка в детстве часто рассказывала ей, что в зеркале можно увидеть людей из другого мира. Если люди с обеих сторон одновременно посмотрят в это зеркало, они увидят друг друга. Это будут предначертанные судьбой люди, но в то же время те, кому никогда не суждено встретиться.

Но, насколько она сама понимала, это было всего лишь обычное, даже немного некачественное зеркало.

Однако, к счастью, оно всё ещё несло в себе пугающую «правдивую историю» из уст бабушки, а значит, имело хоть какую-то пользу. В конце концов, подарить его ей как источник вдохновения для главы романа — возможно, в этом и заключался главный смысл существования этого зеркала.

И Мэн Вань с радостью приняла подарок подруги. В конце концов, хотя ей тоже было трудно поверить в эту так называемую «историю для детей» о суженом в зеркале, обычное зеркало само по себе было неплохим вариантом.

Так было до снегопада месяц спустя.

В тот день Мэн Вань задержалась на работе допоздна, к тому же шёл снег, поэтому она просто пошла пешком домой — благо, он был недалеко от офиса. Едва войдя в спальню, чтобы переодеться из промокшей от снега одежды, она обернулась и увидела в зеркале мужчину, который, склонив голову, что-то писал.

Внешность мужчины не была похожа на яркую привлекательность большинства парней, которых она видела раньше в университете или на стажировке. В этот момент казалось, будто неяркая настольная лампа рядом придавала ему интеллектуальный ореол.

Он выглядел мягким и зрелым.

Мэн Вань резко тряхнула головой, прогоняя сумбурные мысли, и судорожно втянула воздух — это зеркало… действительно не было детской выдумкой!

Она тут же включила верхний свет в спальне, подавила подступающий «страх» и медленно подошла к письменному столу…

Мужчина по ту сторону зеркала, казалось, был ослеплён внезапно включённым с её стороны светом. Он потёр усталые глаза и поднял голову.

Затем последовал избитый драматический сюжет, как во всех дорамах: их взгляды встретились.

Но история не пошла по избитому пути любви с первого взгляда. Вместо этого Мэн Вань так испугалась, что с грохотом упала со стула на пол, быстро вскочила и запихнула зеркало в ящик стола.

Затем Мэн Вань, решив, что хранить зеркало в ящике небезопасно, перенесла его, словно святыню, в гостевую комнату и плотно закрыла дверь.

А Мэн Вань потеряла сон.

На следующий день, когда она пришла на стажировку с двумя невероятно заметными тёмными кругами под глазами, её тут же встретила насмешками подруга Линь Линь.

— Ха-ха-ха-ха, Ваньвань, что с тобой случилось!

— Ты что, всю ночь играла в игры?!

Глядя на Линь Линь, которая смеялась до упаду, Мэн Вань тут же оттащила её в комнату отдыха и осторожно спросила:

— То зеркало, что ты мне подарила… оно ведь не может быть таким семень (проклятым)? Неужели оно и правда может показывать людей из другого измерения?

— Да брось, конечно нет! Я, Линь Линь, прожила 21 год и ни разу не видела, чтобы это дрянное зеркало проявило хоть какую-то магию. Мне им даже краситься неудобно. И даже если бы оно что-то показывало, чего тебе бояться? — Линь Линь с силой похлопала Мэн Вань по спине. — Не обижайся, подруга, но ты же, Мэн Вань, лучшая студентка нашего Нанда! Не можешь же ты всерьёз испугаться какого-то паршивого зеркала! Смелее, дорогая!

— Иди-иди, я так и знала, что от тебя доброго слова не дождёшься, — шутливо отмахнулась Мэн Вань от Линь Линь и вернулась на своё рабочее место. Рассеянно она начала искать информацию о происхождении этого странного зеркала.

Три дня спустя её поиски увенчались успехом. Мэн Вань действительно нашла похожую легенду на форуме, посвящённом «чжигуай».

Оказывается, два или три года назад кто-то анонимно опубликовал историю об одном зеркале.

Говорилось, что существует зеркало, в котором можно увидеть своего возлюбленного из другого измерения. Стоит им встретиться, как они непременно полюбят друг друга, но ценой любви сквозь измерения будет вечная разлука в жизни и смерти.

«Кого вы обманываете?» — мысленно фыркнула Мэн Вань, но всё равно невольно подумала о мужчине, которого видела в зеркале.

Но он действительно был самым мягким и интеллигентным человеком, которого она когда-либо видела — таково было всё её впечатление о человеке в зеркале, несмотря на то, что тот вечер был очень сумбурным (чжуама).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение