Глава 5

Глава 5

— Тянь Цзе, неужели люди в мире и правда так любят заступаться за несправедливо обиженных и обладают врождённым чувством справедливости?

— Почему мне кажется, что им просто скучно жить, и они ищут, чем бы себя развлечь?

— Что ты имеешь в виду?

— Есть такая поговорка: «У жалкого человека непременно есть и отталкивающие черты».

— В чём же его жалкость?

— А в чём отталкивающие черты?

— Возможно ли, чтобы человек, полный ненависти, испытывал сострадание к тому, кто кажется жалким?

— Если такое и возможно, то я уверена — это не человек.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

— Человек, который любит бороться за справедливость и обладает чувством праведности, не помогает и не поддерживает жалких людей, но всегда находит время, чтобы критиковать, преследовать и требовать от «отталкивающего» человека, которого полжизни мучил «жалкий», чтобы тот принял, содержал и заботился об этом «жалком», когда тот уже не может причинить вреда.

— Это и есть то, что люди называют «обладать чувством справедливости»?

— Если так, то я не могу с этим согласиться.

— И таких людей я ненавижу больше всего.

— Тянь Цзе, ты всегда работал в этой сфере?

— Нет.

— А какая у тебя была первая работа?

— Хорошая?

— Моя первая работа была связана с дизайном. И она была плохой.

— Почему?

— Потому что зарплата была очень-очень низкой, даже ниже, чем у временных работников. Отношение было ужасным, это был единственный раз, когда я плакал. Люди были очень злыми, именно тогда я впервые столкнулся с истинной человеческой натурой.

(Не нравится — уходи. Зачем терпеть унижения?)

— Почему ты плакал?

— Потому что я не взял вину на себя.

— Зачем брать вину на себя?

— Потому что начальство не может ошибаться.

— Почему начальство не может ошибаться?

— Потому что у начальства не должно быть никаких пятен на репутации.

— Почему у начальства не должно быть никаких пятен?

— Потому что оно — начальство.

— Хватит обо мне, давай о тебе.

— Ты помнишь свою первую работу?

— Она была хорошей?

— Не знаю.

— Но я помню одну работу, которая мне особенно запомнилась.

— Это была подработка во время учёбы.

— Да, я работала в библиотеке. Мне нужно было убирать, расставлять книги, систематизировать, помогать посетителям, присматривать…

— Людей много было?

— Очень мало.

— Потому что платили мало, всего 4 юаня в час. Но график был свободный, можно было приходить, когда есть время.

— Наверное, было тяжело?

— Очень тяжело, особенно когда работала одна. Но я уставала как-то легко, потому что нужно было справляться только с рабочими обязанностями.

— Разве это не хорошо?

— Не совсем.

— Потому что получать зарплату было очень неудобно.

— Время выплаты было совершенно непредсказуемым, и каждый раз требовали удостоверение личности.

— Зарплата была не очень большой, время выплаты — абсолютно хаотичное, к тому же мой телефон тогда был… как бы сказать… в общем, со мной было трудно связаться, обычно меня находили через других. А удостоверение личности — кто в здравом уме будет постоянно таскать его с собой в университете?

— К тому же память у меня не самая лучшая, ха-ха, поэтому меня часто ругали. Так что я даже не знаю, считать ту работу хорошей или плохой?

xbanxia.com — сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение