Глава 4

Тяньчэн… Тяньчэн… Она повторяла это название, а в голове гудело, словно заработал старый кинопроектор, показывая черно-белые кадры, где главной героиней была она сама. Эти образы, как луна в воде, как цветок в зеркале, были до боли знакомы — это была ее жизнь, ее переживания.

Она вспомнила все. Это ее прошлая жизнь, она вернулась в свое прошлое. А сны, которые снились ей в современном мире, были отрывками из этой жизни.

В этой жизни ее звали А Си, Чжэнь Люци. Она была дочерью генерала Чжэнь. Имя Люци, означающее «шесть радостей» — радость глаз, ушей, носа, языка, тела и ума, — было дано ей в честь матери, чье имя содержало иероглиф «радость». Сменив его на «си», родители желали дочери счастливой жизни.

Она была любимицей семьи, росла в любви и заботе родителей и брата, избалованной барышней. Потом она встретила Третьего принца Инь Су. В ночь перед тем, как отправиться с ним во дворец, мать долго с ней говорила:

— А Си, во дворце все не так, как здесь. Тебе придется сдерживать свой нрав и капризы. Сейчас Третий принц к тебе хорошо относится, балует тебя, но если он изменится, твой характер тебе навредит.

Тогда она ничего не понимала. И уверенно ответила:

— Мама, не волнуйся, Инь Су не изменится. Он обещал любить меня вечно.

Мать тогда лишь вздохнула и больше ничего не сказала. На следующий день Чжэнь Люци радостно отправилась с Инь Су во дворец. Теперь она понимала, что тот вздох матери был предчувствием ее горькой судьбы.

Она бросилась со скалы, разбившись насмерть. Побывала в современном мире и… вернулась.

Неужели, как говорил Мастер У Сюань, у нее остались незаконченные дела? И она вернулась, чтобы завершить их?

Какой сейчас год? Кто правит? Все ли так, как было, когда она ушла?

Она остановила прохожего и спросила:

— Какой сейчас год?

Прохожий смерил ее презрительным взглядом.

— Шестой год правления династии Тун.

— Шестой год Тун? А кто император?

Прохожий внимательно осмотрел ее странную одежду и прическу и настороженно спросил:

— Ты не из Тун? Откуда ты? Из Западных земель? Из Сюань?

Чжэнь Люци солгала:

— Нет, я несколько лет назад тяжело болела и потеряла память. Многое не помню.

Прохожий, все еще сомневаясь, но решив, что она не похожа на вражеского шпиона, достал трубку, сел на обочине и, попыхивая, начал рассказывать:

— Нынешний император — бывший Третий принц. Жаль, что ты не помнишь, что случилось в эти годы. Шесть лет назад Третий принц воевал, прошел с юга на север, и благодаря своим выдающимся военным и политическим талантам захватил трон. Вот это было зрелище!

Он говорил тихо, но в его словах чувствовалось восхищение.

— Если была война, народ наверняка бедствовал. Как же ты можешь радоваться?

Прохожий постучал трубкой о землю, посмотрел на Чжэнь Люци и неторопливо ответил:

— Это так, но подумай: полгода войны — и теперь мир и процветание. Те полгода — ничто. К тому же император заботился о людях, заручился поддержкой Бэй Цзюэ и помогал народу. Не так уж все и плохо было.

«Да, — вспомнила Чжэнь Люци, — Инь Су всегда мечтал овладеть Поднебесной и сделать народ счастливым. Он был амбициозен и добр». Но она вспомнила и Первого принца, тоже человека благородного и, хоть и уступавшего Инь Су в способностях, пользовавшегося всеобщим уважением. — А что с Первым принцем?

— Перед смертью прежний император передал трон Первому принцу, то есть наследнику. Но не успел тот взойти на престол, как Третий принц захватил власть. Всех старых министров, поддерживавших наследника, нынешний император лишил должностей, а некоторых…

Прохожий вдруг осекся, встал, покачал головой, закинул трубку за спину и ушел.

Чжэнь Люци села на его место, глядя на прохожих у городских ворот. Вокруг царили мир и покой, но она не знала, куда ей идти. Слова прохожего запали ей в душу.

Прошло шесть лет. Инь Су добился своего. Его амбиции и талант, время и история все расставили по своим местам.

Она горько усмехнулась. Мужчина, которого она любила всем сердцем, теперь обладал такой властью и, вероятно, давно забыл, кто такая Чжэнь Люци. Забыл ту, которую он заточил в Шестипрудовом дворце и бросил на произвол судьбы.

«И пусть, — подумала она. — Я вернулась, чтобы прожить эту жизнь заново, без любви и ненависти, только для себя».

В лучах заходящего солнца она отряхнула пыль с одежды и направилась к южной части города, где жила ее семья.

Как поживают родители? Женат ли брат?

При мысли о них на глаза навернулись слезы.

Лю Юэ из современного мира, из-за своего детства и замкнутой работы реставратора, была человеком холодным и сдержанным. Чжоу Чэнмин даже называл ее бесчувственной. Даже к родным она была равнодушна.

Но теперь, ступая по земле Тяньчэна, вспоминая прошлое, она чувствовала, как в ней просыпаются сильные эмоции. Такой контраст между двумя жизнями сформировал ее нынешний характер — внешне холодная, внутри пылкая.

Когда она увидела ворота поместья, по ее щекам потекли слезы.

Она постучала в тяжелые двери. Через некоторое время послышался голос управляющего Сюй:

— Кто там?

— Дядя Сюй, это я, А Си.

Управляющий замер, а потом распахнул двери. Увидев Чжэнь Люци, он потерял дар речи:

— Госпожа… Госпожа… Это действительно вы?

Не дожидаясь ответа, обычно невозмутимый управляющий, спотыкаясь, бросился к дому, выкрикивая:

— Господин! Госпожа! Молодой господин! Госпожа вернулась! Госпожа вернулась!

Чжэнь Люци вдруг осознала: в прошлой жизни она погибла. Для семьи она мертва. Так почему управляющий так отреагировал? Испугался? Или обрадовался? Может, принял ее за призрак?

«Но среди бела дня какие призраки?» — подумала она. И тут услышала взволнованный, знакомый и родной голос:

— А Си! Моя А Си! Ты вернулась!

Из дома, спотыкаясь, выбежали трое — ее родители и брат. Прошло столько времени, целая жизнь, но родственные чувства никуда не делись.

Она хотела броситься к ним, обнять, но с грустью поняла, что стала сдержанной и не умеет выражать свои чувства. Она просто стояла, плача и глядя на них.

Мать подбежала к ней, крепко обняла и зарыдала:

— Моя А Си! Ты вернулась! Как же ты настрадалась!

— Моя бедная А Си!

Плакали все, даже отец смотрел на нее со слезами на глазах.

— Я думала, вы испугаетесь.

— Глупышка! Мы так рады! Мы так долго ждали тебя! Как же тебе было тяжело во дворце!

— Во дворце? — переспросила Чжэнь Люци. — Неужели они не знают, что она погибла?

Инь Су видел ее смерть. Неужели он не сказал ее семье? Они думают, что она все это время была во дворце?

Мать погладила ее по спине, по щеке, и слезы покатились градом:

— Шестипрудовый дворец… Это же не место для жизни! Ты с детства не знала горя! Ты так похудела… У меня сердце разрывается!

Чжэнь Люци тоже плакала, но не могла утешить мать. Наконец, брат сказал:

— Сестра только вернулась, не стойте здесь. Пойдем в дом, отдохнешь. Потом поговорим.

— Да, я велю приготовить твои любимые блюда.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение