4.
Лин Вэй снова и снова упрашивала Юэ Мина, но он твёрдо отказывался брать её с собой.
Она решила подкупить его, но, протянув руку к волосам, обнаружила, что шпильки нет. Наверное, она потеряла её по дороге, и возвращаться за ней уже не было никакой возможности.
— Хотя у меня с собой нет ничего ценного, но если ты мне поможешь, то, вернувшись домой, я найду способ тебя отблагодарить.
— Мне не нужно, — покачал головой Юэ Мин.
Видя, как быстро темнеет, Лин Вэй заволновалась:
— Тогда что мне сделать, чтобы ты взял меня с собой?
Юэ Мин не ответил и продолжил идти вперёд. Лин Вэй не сдавалась и упорно следовала за ним. Он не понимал, сколько же слов умещается в её голове, и почему она так болтлива.
Он слегка шевельнул длинными пальцами, и на ровной земле откуда ни возьмись появилась лиана, которая подставила Лин Вэй подножку. Когда она поднялась с земли, Юэ Мина уже и след простыл.
Лин Вэй несколько раз позвала в пустоту, но ей никто не ответил. Небо продолжало темнеть, и скоро она совсем перестанет видеть дорогу.
Пользуясь последними лучами заходящего солнца, она нашла большое раскидистое дерево и присела, прислонившись к его стволу спиной. В руке она крепко сжимала толстую ветку, толщиной с детскую руку, чтобы хоть немного успокоиться.
К этому времени небо стало совсем чёрным, не видно было ни зги. Выл ветер, ухала филина, стрекотали насекомые.
Ночь была настолько темной, что, подняв голову, Лин Вэй не увидела ничего. Она быстро спрятала лицо между коленями, крепко сжимая ветку, и её тело невольно задрожало. Она лишь надеялась, что рассвет наступит скорее.
Вдали послышалось какое-то движение. Лин Вэй осторожно подняла голову, выглядывая из-за колен. Неподалёку мерцал слабый огонёк.
Она подумала, что это Юэ Мин вернулся, но это был не он.
Незнакомец был так же красив, как и Юэ Мин, говорил мягко и вежливо, и даже предложил помочь ей добраться домой. Он был совсем не похож на Юэ Мина.
Но когда он обнажил острые клыки, Лин Вэй ясно поняла, что он действительно не Юэ Мин, а оборотень-волк, желающий её съесть.
— Тебя нужно было съесть ещё утром, — радостно прорычал волк, — но мне помешали. Не думал, что ты снова попадёшь мне в лапы.
Лин Вэй подумала, что ей, вероятно, суждено сегодня умереть.
5.
Лин Вэй проснулась, когда уже рассвело. Она осмотрелась, но волка нигде не было видно. Однако боль в шее говорила о том, что прошлой ночью ей не приснился кошмар.
Она растерянно сидела на земле, пока что-то не коснулось её плеча. Она испуганно отпрянула, но, увидев знакомую фигуру, успокоилась.
В этот момент она беззвучно открыла рот, и слёзы градом полились из её глаз. Рыдания душили её, она громко плакала, забыв обо всех правилах приличия, которым её учили.
Юэ Мин, на удивление, не стал ругать её за шум. Он спокойно стоял рядом, небрежно подбрасывая маленький камешек.
Когда Лин Вэй выплакалась, она спросила:
— Это ты спас меня вчера?
— Нет.
— Понятно, — разочарованно ответила Лин Вэй. — А почему ты здесь?
— Я просто вдруг передумал, — небрежно ответил Юэ Мин. — У меня сейчас туго с деньгами, а за то, что я провожу тебя домой, полагается награда. Каждый получает то, что ему нужно.
Лин Вэй опешила и застыла на месте.
— Не идёшь? Тогда я пошёл, — сказал Юэ Мин и зашагал вперёд, не дожидаясь Лин Вэй.
Лин Вэй поспешно вскочила и побежала за ним:
— Иду!
6.
На самом деле Юэ Мин не нуждался в деньгах.
Вчера вечером, после того как он бросил Лин Вэй, он не ушёл далеко. Обладая прекрасным слухом, он услышал её крики о помощи. Эти крики не переставали звучать в его ушах.
Он вспомнил, как Лин Вэй щебетала рядом с ним, словно маленькая птичка, только голос этой птички становился всё тише и тише.
Если бы он изначально не спас Лин Вэй от волка, он мог бы просто не обращать на неё внимания, ведь они не были знакомы. Но он спас её, и теперь притвориться, что не знает её, было бы трудно.
Как говорится, взялся за гуж, не говори, что не дюж. Он решил проявить доброту, тем более что время, которое он потратит на то, чтобы проводить её домой, для него, с его долгой жизнью, — лишь мгновение.
— Ты же вчера говорил, что не знаешь дороги? — неуверенно спросила Лин Вэй.
— Соврал.
— Зачем ты соврал?
— ...
Он не понимал, почему Лин Вэй задаёт такие неуместные вопросы, когда не нужно.
По дороге Лин Вэй засыпала Юэ Мина вопросами, чуть ли не допрашивая его с пристрастием. Заметив, что лицо Юэ Мина помрачнело, она наконец замолчала.
Немного погодя, Лин Вэй, хлопая ресницами, посмотрела на Юэ Мина и хотела что-то сказать, но не решалась.
— Лучше не говори глупостей, — сквозь зубы процедил Юэ Мин.
— Я ведь даже не знаю твоего имени, — искренне произнесла Лин Вэй. — Меня зовут Лин Вэй, а тебя?
Юэ Мин опустил глаза и, немного подумав, ответил:
— Юэ Мин.
Он тысячу лет бродил по миру в одиночестве, и его имя, которое он почти забыл, снова стало ясным.
Лин Вэй указала на яркую луну, а затем посмотрела на Юэ Мина:
— Очень тебе подходит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|