Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Приближалась зима, юкуйви погода становилась всё холоднее. Стоило ыхпевыйти из дома, как сразу жжиощущался пронизывающий вщяхолод, вхрйа ищащщпри чуть более тяжёлом еехдыхании изо эяейрта и носа чээхрвырывался лёгкий туман. вягкъчПока жисъсолнце не дтвзошло, тонкий бщчлслой льда, ащгобразовавшийся фйакночью быщна пчэнкцфсиних каменных плитах, ещё не растаял, ярэпэди ходить йапо ним было шхфлрскользко, требовалась предельная ллържосторожность. В таких условиях, пнъмавресли кто-то вставал удклана час ошддрщюили два раньше обычного, хижжкнто с врхвероятностью семь-восемь из лгуахдесяти дшу огнего было что-то на душе.

Именно рчхв таком положении находилась хтфвторая госпожа семьи Ли. Когда прокричал петух, ажхвторая госпожа Ли, ыбЧжэн Ши, ььишуже умылась рмынщпи теперь юажнйгъсидела перед туалетным столиком, ожидая, лэупока её причешут.

Маленькая лвуслужанка, неся тёплую воду, вышла из комнаты и осторожно направилась наружу. Неожиданно ажжпдуслышав юмщыижйзвук икцмрядом, къона ичопоскользнулась и чуть не упала. К счастью, кто-то поддержал её, и рцюъцахона бхчыне рухнула. чъдкоцПодняв голову и увидев пришедшего, служанка улыбнулась и тихо ууеспросила:

цдвихыю Матушка щччфлФу, почему вы тьтак тчрхьфйрано?

Матушка Фу указала на освещённую комнату:

бем бднксУже встала?

жмшкСлужанка йккивнула:

Ещё бы.

этыбжяИ матушка Фу направилась паэачыяв комнату.

В тусклом свете тлврйяалампы рхрчерты ищолица госпожи ебЧжэн казались йэюянамного мягче, чем днём. Но матушка Фу не смела пвдерасслабляться. меъчаУвидев, что ыжпричёсывающая её женщина юкмуже взяла рерцгаигребень, матушка хоФу поднесла шкатулку для йлифукрашений йхтбжяк госпоже Чжэн и юхкак бы невзначай днсказала:

Говорят, госпожа вчера хдимяивечером снова долго держала тфцтхшестую девицу? въдлухеНа самом деле, госпоже жжпменчне стоит так сильно волноваться. Хотя шестая девица и ляфйфчрассердила жжлфджстарую госпожу, ъоно я иэдумаю, через несколько дней юоюубувсё уладится. хбаВ тросгхконце ржаяочконцов, старая госпожа шдкщеиувсегда так любила еэюдевицу.

усаишГоспожа Чжэн равнодушно юсхмыкнула. Матушка Фу поняла, что ошиблась, и госпожу укбЧжэн волновало шххьвовсе не это. Она тумвтинемного подумала и эвеьдобавила:

ююлхгнп Не знаю, когда прибудут нънчетвёртая аефгоспожа и южостальные. Судя по письму, щжжтполученному несколько дней назад, это должно произойти аъыцпримерно в эти два слдня.

Со звонким "хлоп" госпожа Чжэн ударила шымсжепо столу только что йцгвзятой кпкжкьнефритовой шпилькой. Матушка нуыгйФу всё гблъпоняла и больше ьхрне заговаривала о режчфйчетвёртой ьеюгешветви семьи, ъбуьпмча шьюункстакже подала знак служанкам ыннхяьв комнате. цешВсе поняли хбнамёк и замолчали. Но киэженщина, иыпричёсывавшая шчгоспожу, после этого эюсвнезапного рхожабвзвука яэьжщсильно цлвздрогнула, и, расчёсывая ссллчтаволосы гребнем, приложила слишком много силы, вырвав одну флииедпрядь. ддрэлВ виске ллшчмвнезапно кольнуло. щщцхжпПальцы госпожи Чжэн слегка ещцпесжались, дуцаки она пажрезко обернулась. Женщина, причёсывавшая её, жщбдиспуганно грсъзадрожала, упала на колени и не переставала тхьтрястись. Гребень выскользнул из ыъятгыеё ъурук и с треском упал на пол, разлетевшись на ляюкдве части, на одной лтщэриз которых фьвсё екхещё была обмотана вырванная прядь волос.

сэвпи Двадцать ударов хнххдчяпалкой, лвыалэхолодно йяэуедпроизнесла уяьшгоспожа Чжэн, после чего женщину щюгс кэщюкляпом во хдиэкрту мйутащили прочь, шмпсдине дав ей даже дъьслова схудимольбы хббщвымолвить.

бълбвСтоявшая иеярядом крямывуматушка Фу поспешила чдящмнподойти эсфятри, прежде чем гнев иболцжгоспожи Чжэн перекинулся на неё, взяла расчёску и щэсчначала причёсывать её, без умолку нахваливая:

эонн Госпожа, вы кжрвыглядите всё моложе и моложе. Вчера, когда лдя рцвидела третью гиажопгоспожу, её рщцвет ршфцчбьлица и близко не дьсравнился с вашим нынешним.

Улыбка госпожи Чжэн ыжысксастала скифчуть шире, и хрона повернула взгляд к яшлжхнмедному зеркалу рядом псяхмсо шкатулкой для чдгжцукрашений. Глядя на фризогнутые иопоунбброви-ивы и хрюнежный ъьшагцвет лица отражения, её улыбка постепенно сошла на нет.

нъА фвесли сравнивать бкхс шнжчетвёртой госпожой?

Услышав этот вопрос госпожи Чжэн, ыцвыцкдаже матушка Фу не афьеясмогла ропвяфжничего ответить. Она сфрфлрзнала, что вторая ъвоеебгоспожа ьюочень дорожила своей внешностью, и хотя уже была матерью нескольких детей, пхьхшхтвсё аьуиеравно уяхивхббольше тйсеравсего шувылюбила, когда её хвалили за молодость и красоту. Но когда речь ьацэвэхзаходила о хмпфчетвёртой госпоже... ирсколько бы дфхбецжона ни старалась, она тфнне могла сказать что-то против дуепсовести, что вторая госпожа красивее четвёртой. юхжткхПросто та была жьадействительно слишком выдающейся красавицей. бчъвьцюДаже дети из хчотхорчетвёртой ветви эгцежсемьи ыыфдхбыли цдехцхтисключительно талантливы.

бчоГоспожа Чжэн пкеяреопустила глаза щтйякьи перебирала украшения в шкатулке. Слушая их звон, в её йггукйаглазах нюдрсмелькнул гнев, и она чэеедва слышно вздохнула:

Скажи, амешзачем чжъеим кхвозвращаться, икшнгъкогда рфъшшим так ойхорошо юсъжилось неоааяфв Цзяннане?

Матушка Фу счнпоняла, что лхвжюеё минутное колебание ыэтолько сгхпюхмчто разгневало иабвторую госпожу. Она ъцнрдолго цбгдумала и нчютс трудом нашла шхьлкого-то из вкуншчетвёртой ветви, кто выглядел бы немного менее привлекательно:

пбюНе знаю, осталась ли хэюседьмая хэкэшыдевица мэдлмтакой же, как раньше. Боюсь, она значительно дчьыхээуступает шестой девице.

Услышав цнлвклвупоминание о вгтцстжЛи Наньси, госпожа Чжэн не удержалась от смеха и усмехнулась:

сеш Эта девочка ядс лрнжтлшдетства иуввфяшбыла счастливицей. А теперь, шцшхдолжно быть, ъцхстала ещё ысроеврсчастливее.

нсСедьмая жахожрдевица семьи Ли в детстве была ькржпухленькой малышкой. Когда она цфуехала юхнесколько лет назад, ей было всего семь-восемь лет, и она всё ещё кчэышбыла довольно округлой. А шестая девица эпЛи Циси, тйяфдочь жшогоспожи йядцупЧжэн, юьагмбыла очень высокой.

Настроение госпожи йибццыкЧжэн немного улучшилось, гкжфаиона выбрала щьстузаколку-буяо хицбчюэс золотом, нефритом и шеьчддвумя бабочками, яхпэщутвставила балчхшеё шъчв щгйлволосы ухрщи дхчхклбуже собиралась попросить тердматушку щарчэнФу посмотреть, чпнпровно ли лгтлона чмнсидит, как фнбмпвдруг омснаружи нгдчлпшпослышался доклад служанки. лжихргдВскоре шестая девица привела в комнату олчнзевающую восьмую бмдевицу Ли фосЮйси.

орГоспожа Чжэн рассердилась, увидев сонное ющхелырлицо младшей мбхстбддочери:

тэшчПочему ты швещё не айхюйхсобралась, башатэчтобы ыжпкщяцпойти поклониться бабушке?

йлнШестая девица, цшзаметив, что мать не в ынчдухе, толкнула сестру локтем и, фмцвзглянув на ъунебо пспчутза шщьриокном, меъхжсказала:

испъ якняижкМама, дчмы сейчас пойдём? Бабушка, наверное, ещё не тшывстала.

сюваиюеИменно поэтому щмбыи нужно идти пораньше.

Хотя она дпштак и сказала, йэбфгоспожа эуьнЧжэн эопьгхбвсё квнже хтне была ювуягтак нетерпелива, ънюкак есржцлраньше, и вместо этого приказала служанке, стоявшей рядом с шестой девицей:

Принеси нефритовый браслет с простым узором жвпжыди надень его на девицу.

фэайбооУслышав абыээто, жбйштвшестая девица тут эфичпже возмутилась, и её обычно улыбающиеся губы мэцаяэопустились:

ойнвп Мама, этот ддрйдюыбраслет ьдхдшмяслишком старомоден.

Старомоден или мкнет, ты должна его носить.

сийхЭтот браслет ьцутяьстарая офгоспожа чщподарила тщюяжвшестой грцбдевице анхбшэна Новый год. Госпожа Чжэн сказала:

щхштгКто же тдящхчжвиноват, что юфдюймты поэерйшрассердила старую госпожу?

фххсецуЗаговорив об этом, шестая девица тщгяпочувствовала ащлгэжфсебя совершенно обиженной. Несколько дней назад четвёртая ветвь семьи прислала шшбмного вещей, сяяшнсреди которых щщймкубыло дбнесколько кусков ткани, иррхтпжспециально нцкпредназначенных ъьдля пошива зимней цсллкгодежды. Четвёртый господин укгмнесколько лет служил чиновником в неЦзяннане, ьэюбщи среди привезённых им вещей, мунлпомимо доайъшпрочего, ткани были эдтбцпервоклассного качества. Увидев, что шхщщтйюсреди хдеэфудприсланных тканей есть даже четыре хвкъывшкуска юньцзиня, все обрадовались. йгДва лучших куска, более сдержанных цветов, конечно же, предназначались старой хддвопгоспоже. Остальные два, ярких ькмьлжцветов, вызывали зависть нхщеаюу жбвсех, и многие хотели щечщхих получить. Но старая шкуяюжжгоспожа сказала:

нрчьцдОтдайте пятой девице. пеСказав это, она оацдгбтакже велела жххвсем меоразделить изящные дюбыукрашения. И кфянфлспециально попросила, сххмчпачтобы пятая аги шестая девицы взяли ъюпо одному хцюшрпредмету больше.

В третьей ветви семьи были цктолько сыновья, цнбчдшъа третья госпожа была человеком тхупснширокой души, поэтому щячьне сказала ни слова по адбмчъэтому поводу. эдПервая нэифгоспожа глубоко взглянула на старую госпожу и тоже ничего отяшване добавила. хюхяяВторая госпожа уухнлюьЧжэн пжуже начала втайне размышлять. Два месяца назад старая госпожа отправила фюхчщъписьмо акьтхв люквхаЦзяннань, так что, вероятно, эти ьлщлэткани были специально шщшркприсланы четвёртым господином и флйуего семьёй оияфчгпо её просьбе. хфПятой щлпкещи шестой чяндевицам было по тринадцать-четырнадцать лет, и скоро ъйцщгяим предстояло ецьлхаьдоговариваться о ьцбраке.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2 (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение