Снаружи Ся Цзюй продолжала стучать в дверь, ее крики не умолкали.
Ся Жань чувствовала, как ее душа кричит, желая выгнать Ся Цзюй, не желая, чтобы та появлялась перед детьми.
В книге Ся Цзюй испортила ее детей. Она не хотела, чтобы дети встречались с Ся Цзюй, ни секунды не хотела, чтобы та находилась рядом с ними.
— Сестра, ты дома?
Это я, Ся Цзюй, открой скорее! — Раздался стук в дверь, перемежающийся криками Ся Цзюй.
Сун Цинъянь отложил палочки: — Открыть дверь?
Ся Жань подсознательно крикнула: — Ты не смей идти.
Если кто и пойдет открывать, то она. Не позволит Сун Цинъяню. При одной мысли о том, что в книге говорилось о браке Сун Цинъяня и Ся Цзюй, даже если сейчас они еще не знакомы, ей становилось противно.
Ся Жань встала: — Вы все оставайтесь в комнате, я пойду открою.
Ся Жань пошла открывать дверь.
Снаружи Ся Цзюй, увидев Ся Жань, тут же вошла во двор: — Сестра, ты дома?
Если дома, почему не открыла? Я так настучала, что рука болит.
Мягкий голос с нотками жалобы. Прежняя Ся Жань ненавидела такую Ся Цзюй, а теперь ненавидела еще больше.
— Ты пришла по делу?
— Я ведь слышала, что ты родила?
Папа и мама велели мне прийти навестить тебя, сестра. Я слышала, что зять вернулся, он дома?
Ся Цзюй говорила, не дожидаясь ответа Ся Жань, и вломилась в дом.
В комнате Сун Цинъянь и двое детей еще ели. Ся Цзюй вошла в комнату, увидела Сун Цинъяня, и ее глаза тут же загорелись: — Зять, ты вернулся?
Ся Цзюй, не обращая внимания на вошедшую следом Ся Жань, тут же подбежала и села рядом с Сун Цинъянем: — Зять, когда ты вернулся?
Слышала, ты уволился. Зять, ты, наверное, теперь будешь рабочим в городе?
Ся Цзюй говорила непринужденно, взяла со стола палочки, которыми только что пользовалась Ся Жань, и подняла ее миску: — Сестра, я дома не наелась. Дома только грубое зерно, еда такая невкусная. А у тебя дома, оказывается, рисовая каша, какая хорошая еда!
Еще и яйца есть! Дома папа и мама скоро совсем не смогут есть. Сестра, сестра, у тебя дома даже отборное зерно есть, почему ты не дашь немного папе и маме, не проявишь сыновнюю почтительность?
Ся Цзюй говорила с завистью, подняла миску с рисовой кашей и собиралась ее выпить.
Ся Жань холодно взглянула: — Зерна нам самим не хватает, лишнего нет, чтобы делиться.
И еще, поставь миску.
Дава, услышав слова Ся Жань, хотел выхватить миску из рук Ся Цзюй, но большая рука рядом с ним опередила его и забрала миску: — Это не твое.
Сун Цинъянь без колебаний забрал миску и поставил ее перед собой.
Улыбка на лице Ся Цзюй застыла, но вскоре она снова приняла естественное выражение, весело сказав: — Зять, сестра уже много съела, она должна наесться, дай мне поесть.
Ся Цзюй протянула руку, чтобы снова взять миску, и намеренно попыталась задеть руку Сун Цинъяня.
Сун Цинъянь тут же встал, в его острых глазах мелькнул резкий свет, и он прямо подошел и встал рядом с Ся Жань.
Ся Жань смотрела на насмешливую Ся Цзюй и вспоминала описание ее в книге: общительная и изворотливая, умеющая ладить со всеми, все, кто с ней общался, говорили, что она хорошая мачеха.
Такой бесстыжий человек, неудивительно, что ей удавалось так хорошо жить.
Этот человек действительно был таким же отвратительным, как и всегда, отвратительным настолько, что ей не хотелось видеть ее ни секунды.
— Ся Цзюй, у бесстыдства тоже есть предел. Что ты устраиваешь скандал у меня дома с самого утра? Тебе здесь не рады, уходи.
Ся Цзюй стиснула зубы: — Сестра, я пришла навестить тебя. Я слышала, что ты родила, и за тобой некому ухаживать в послеродовой период. Вот я и пришла позаботиться о тебе.
Ся Цзюй говорила это Ся Жань, но глазами все время тайком смотрела на Сун Цинъяня.
Взгляд Ся Цзюй, которым она тайком смотрела, был похож на взгляд маленькой девочки, смотрящей на своего возлюбленного. Этот взгляд Ся Жань поняла сразу.
Вот уж действительно бесстыжая! Получается, Ся Цзюй так рано уже имела виды на Сун Цинъяня.
Неужели в прошлой жизни она начала заглядываться на Сун Цинъяня еще раньше?
Выражение лица Ся Жань стало холодным: — Ся Цзюй, я родила семь дней назад. В самые трудные дни я не видела, чтобы ты приходила ухаживать за мной. А теперь, когда приехал отец детей, ты пришла ухаживать за мной. По-моему, ты как ласка со злыми намерениями, недоброжелательная.
Мне не нужна твоя забота в послеродовой период.
Ся Цзюй с досадой скривила губы. Она совсем не хотела уходить! Почему эта проклятая женщина, Ся Жань, такая удачливая? Ее муж такой высокий и красивый, да еще и богатый.
Ся Жань совсем не достойна зятя. Она мечтала выйти замуж за зятя, мечтала об этом во сне.
Вчера ночью ей приснилось, что она вышла замуж за зятя, и несчастные дети Ся Жань даже называли ее мамой. Жаль, что она только успела увидеть, как дети называют ее мамой, и проснулась.
— Старшая сестра, что ты говоришь?
Я не хочу твоих вещей, я просто хочу ухаживать за тобой в послеродовой период, — осторожно сказала Ся Цзюй.
Она хотела остаться. Ся Жань, эта женщина, в послеродовом периоде, конечно, не сможет ухаживать за зятем, а она сможет.
Хитрость в глазах Ся Цзюй даже не скрывалась, и когда она смотрела на Сун Цинъяня, она тоже не скрывалась, этот неприкрытый взгляд Ся Жань не могла игнорировать.
Как же это раздражало!
Ся Жань прямо подошла и с силой схватила Ся Цзюй: — Ся Цзюй, не мечтай! Не заглядывайся на вещи в моем доме! Даже иголку из моего дома ты не получишь!
Увидев, что Ся Жань схватила Ся Цзюй, Дава тут же подошел помочь. Он потянул Ся Цзюй за руку, вытаскивая ее наружу.
Эрню тоже подбежала, ее маленькая ручка, словно всерьез, схватила руку Ся Цзюй: — Уходи! Наши вещи тебе не дадим!
— Сестра, что ты делаешь? Быстрее отпусти меня!
Зять, зять, быстрее скажи сестре отпустить меня! — громко закричала Ся Цзюй.
— Ты слаба, может, я ее вышвырну? — Сун Цинъянь посмотрел на Ся Жань.
Ся Жань взглянула на Сун Цинъяня, холодно фыркнув: — Не нужно.
Не нужен Сун Цинъянь. Ему достаточно просто стоять, быть фоном, и не общаться с Ся Цзюй.
— Сестра, зять ведь здесь, как ты можешь быть такой грубой?
Отпусти меня! — Ся Цзюй пыталась вырваться из рук Ся Жань и детей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|